EN
 / Главная / Все новости / Перевод русских школ на латышский язык негативно сказался на качестве образования

Перевод русских школ на латышский язык негативно сказался на качестве образования

Редакция портала «Русский мир»
03.10.2016

Необоснованный перевод обучения на государственный — латышский — язык не только не улучшил уровень владения им, но и негативно повлиял на общее качество образования в стране, считают правозащитники. Об этом говорится в исследовании «Правовое и фактическое положение русскоязычного меньшинства в Латвии», которое осуществила организация «Латвийский комитет по правам человека» (ЛКПЧ), передаёт портал BaltNews

В результате повальной ликвидации русскоязычных школ и давления на их педагогов дети соотечественников не могут обучаться на родном языке даже в начальных классах. На резкое сокращение количества учебных заведений такого рода повлияло и отсутствие в Латвии системы подготовки педагогических кадров для нелатышских учебных заведений. В результате на одного учителя в русских школах сейчас приходится девять учеников, тогда как в латышских — шесть. 

Однако образование на русском языке, как и прежде, остаётся достаточно привлекательным в стране, отмечается в исследовании. Лишь 14 % учащихся русских школ являются представителями национальных меньшинств. Среди остальных ребят немало этнических латышей. Кроме того, количество детей в русских школах продолжает расти. Поэтому планы руководства страны по переводу национальных учебных заведений на госязык являются безосновательными, констатируют авторы отчёта.

Напомним, на фоне сокращения числа школ нацменьшинств в Латвии всё больше школьников выбирают русский язык в качестве иностранного. Ранее вторым по популярности после английского был немецкий, однако подрастающее поколение признаёт, что владение русским языком является более перспективным.
Метки:
российские соотечественники, русские школы, права человека

Новости по теме

Новые публикации

США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
Цветаева