EN
 / Главная / Все новости / Переводчики русской литературы на французский язык получили награды

Переводчики русской литературы на французский язык получили награды

Редакция портала «Русский мир»
08.02.2016

Лучшие переводчики произведений русских писателей на французский язык получили награды. В очередной раз торжественная церемония вручения премии «Русофония» прошла в столице Франции, сообщает ТАСС. По традиции мероприятие состоялось в рамках Салона русской литературы, который проходит при поддержке фонда «Русский мир».  

Среди победителей Одиль Белькеддар. Она удостоена награды за перевод автобиографической повести Корнея Чуковского «Серебряный герб». Наградами отмечены также новые работы Анн-Мари Татсис-Боттон, Жака Мишо-Патерно, Жака Дюверне и Анн Кольдефю-Фокар.

Первый раз переводчики получили награды десять лет назад. «Русофония» содействует популяризации во Франции произведений авторов, пишущих на русском языке.

По словам главы оргкомитета фестиваля Дмитрия де Кошко, который также возглавляет Координационный совет организаций российских соотечественников во Франции, «русский стал языком международного общения, спутником в путешествии не только по российской культуре».  Общественный деятель убеждён, что, кроме всего прочего, язык Пушкина помогает знакомиться миру также и с культурным наследием республик бывшего Советского Союза.

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», в программе литературного фестиваля, который стартовал в Париже 5 февраля, были не только книжная выставка, но также показы российских фильмов и различные дискуссии.

Метки:
русская литература, перевод, премия, Русофония, Париж, Салон русской книги

Новости по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
Цветаева