EN

Пидченко Маргарита. Русский язык как язык международного общения

 / Главная / Фонд / Проекты / 1150-летие славянской письменности / Эссе / Пидченко Маргарита. Русский язык как язык международного общения

Пидченко Маргарита. Русский язык как язык международного общения

Русский язык – один из самых богатых и сложных языков мира. Особенностью родного языка является и его знаковая система – кириллица, великий подарок Кирилла и Мефодия. В 2013 году мы отмечали 1150 лет созданию славянской письменности. Это праздник многих народов: ведь кириллицу используют не только славяне (русские, украинцы, белорусы, болгары, сербы, болгары, черногорцы, македонцы), но и многие другие народы, живущие в тесном контакте с Россией (казахи, киргизы, таджики, монголы). Славянской азбукой пользуются лингвисты, создавая письменность для доселе бесписьменных народов (ведь некоторые языки малочисленных народов, многие из которых живут, например, в Дагестане, получили письменность только в самом конце ХХ века: агульский, рутульский, цезский и другие языки). Конечно, для специфических звуков этих языков были введены особые знаки, но основа была кириллической. Можно утверждать, что славянская письменность являлась одним из признаков единства народов бывшего СССР.

Является ли сегодня русский язык языком международного общения? Уступит ли кириллица латинской графике? Вопросы эти возникли, когда я увидела проезжающую мимо машину с надписью «ГрузовичкOFF» и интернет-магазин с названием «KaraПузик». Возможно, это просто рекламный ход для привлечения внимания покупателей. Часто ли мы употребляем латиницу в современной жизни? Я решила посмотреть  современные газеты.

Для начала хочется сказать, что разные СМИ используют латинскую графику неодинаково. Есть газеты и журналы, в самом названии которых латиница: РБК daily, Cosmopolitan, Coolgirl, Русский Newsweek, ExclusiveИзвестия и многие другие. Конечно, на страницах таких газет слов на латинице довольно много. Например, в номере РБК daily от 2 августа только в названиях публикаций публикациях номера всюду мелькают слова на латинице: Еда в стиле Apple; Создателю Windows закрыли карьерное окно; «Аэрофлот» равняется на low-cost и др. Конечно, в тексте публикаций таких слов намного больше: Исключение составляют только первый день продаж нового гаджета Apple  или выпуск новой лимитированной коллаборационной коллекции H&M с именитым модным домом Lanvin или Versace (кстати, в последнем случае те, кто не хочет толпиться в очереди, могут потом купить понравившуюся из каталога вещь на сайтах вроде eBay) (с. 4). Вы поняли, что такое коллаборационная коллекция?, но, наверное, такие статьи пишутся для своих, «продвинутых» по части моды читателей, которые, живя в России, предпочитают говорить не «стиль жизни», а «Lifestyle» (это название раздела из этой газеты).

Ни одно утро в Москве не обходиться без газеты «Метро». Её читают простые люди, едущие на работу. Взяв ради интереса эту газету (выпуск 09.09.13), я нашла несколько интересных примеров, когда сложные образования включают в себя первую часть в латинской графике, а вторую в русской: «К 11 утра в call-центре Альянса независимых наблюдателей телефон зазвонил 1246 раз.»; «… неформальную обстановку в офисе и helpful –коллектив.»; «Обо всех подробностях вам всегда расскажет симпатичная и дружелюбная hr-менеджер Ольга по телефону.» К сожалению, это далеко не единственные случаи употребления «гибридов» в современном языке газеты (СМИ). Я думаю, что с такими словами кириллица вполне может справится.

Ну, а другие русские газеты? Когда им не хватает привычной кириллицы и они используют латиницу? Мы посмотрели номера «Известий», «Комсомольской правды» и «Литературной газеты». Латиницу используют все, правда, в гораздо меньшем количестве, чем названная газета. Определись  те группы слов, в написании которых журналисты предпочитают латиницу. Прежде всего, это имена собственные, называющие музыкальные коллективы, исполнителей популярной музыки и т.п.: Через установленные здесь динамики все чаще звучат не арабские песни, а Sex Pistols и Ramones. (И.08.07.13); Можно будет послушать и посмотреть сеты от команд «Видели! Знаем!», Gagarin Brothers, The Types, KIMBATA. (КП 05.07.13). Название телеканалов, газет, журналов: Вы не увидите здесь, рядом с нашей мечетью, ни CNN, ни FoxNews. (И. 05.07.2013); Washington Post из самых авторитетных газет США. Традиционно теснейшим образом связана с Wall Street. (КП 05.07.13). Наверное, латинскими буквами написано небольшое количество слов от общего количества слов издания.

Действительно ли «русский язык на грани нервного срыва» или это нормально, что в глобализованном мире журналисты использую латиницу в своих статьях? История доказывает, что русский язык всегда был способен усвоить и «переварить» многие нужные заимствования. Совсем недавние заимствования уже пишутся кириллицей: никого не смутят слова вип, эсэмэска, дресс-код, СПА-салон, хотя совсем недавно журналисты предпочитали латиницу для называния этих предметов и явлений: Перед смертью гонщик успел отправить SMS с мольбой о помощи. (КП 27.06.13); По неписаным законам делового dress-code в одежде не должно быть более двух-трех вещей одного тона (Неделя, №160). Даже в нескольких исследуемых номерах газет мы встретились с этим явлением: Бывший на борту менеджер фирмы Samsung Дэвид Юн сообщил в Twitter подробности катастрофы. (И.08.07.13); Не жить же ему в «Шереметьево», - написал в Твиттере депутат. (КП 08.07.13); Мой выбор пришёлся на бюджетный  Renault Duster… (ЛГ №27 3-9.07.13); Да и выезд на съёмки при разных дорожных условиях помогли мне определиться с выбором машины – это «Рено Дастер». (ЛГ №27 3-9.07.13).

Конечно, довольно часто российские журналисты используют латинский шрифт как элемент игры, широко применяемый в современных СМИ прием привлечения внимания читателей и повышения экспрессии текста: Журбин special for Басков (МК 21.09.12). Используются не только буквы, но и специальные знаки, как, например, знаки доллара и евро в публикации журналиста Александра Минкина о повсеместной коррупции: в тексте всей статьи в ключевых словах буква С заменена знаком доллара, а буква Е знаком евро: Ро$$ий$кая вла$ть …Нас всех заботит ро$$ий$кая политика, кремлёв$кая нрав$твенно$ть… Там возникают слова «$уп €рдж€т», «$очи», «Ч€$тно$ть», «$ов€$ть». … Восклицают «Россия», а на лбу у них без всякого компьютера видим клеймо «ро$$ия» (МК 16.07.13). Это элементы игры, читатель понимает ее, в ней нет ничего опасного.

Иногда латинские буквы нужны нам. Наверное, многие из нас думали о том, что хорошо было бы писать названия станций метро не только кириллицей, но и латиницей, если наши крупные города хотят стать туристическими центрами: ведь большинство иностранных туристов не могут прочитать название станции и испытывают значительные трудности, когда спускаются в наше самое красивое в мире метро. Хорошо было бы продублировать латиницей названия хотя бы центральных улиц, тогда иностранцы будут чувствовать себя намного увереннее. Но нужно ли нам такое обилие латиницы: читаю список мероприятий, посвященных дню города в этом году: фестиваль фестивалей «Музыка городских берегов», и вижу, что из 6 названий, только одно названо и написано по-русски «Дикая мята», остальные названы совсем на другом языке: Metro On Stage (Болотная площадь, 7 сентября); Comfortdance (ВВЦ, площадь Промышленности, 7 сентября); Beat Film Festival (Летний кинотеатр парка «Музеон, 8 сентября); Womad (Музей-заповедник «Коломенское», 7 сентября) (Метро, 3.09.13). Вы хорошо поняли, что это за фестивали? Вам помог латинский шрифт? Или это мода, под влиянием которой в русский язык проникает все больше английских слов, даже тех, для которых есть русские аналоги.

Как относиться к внедрению в славянскую письменность латинской графики каждый решает для себя сам. Но меня, как будущего учителя русского языка, не покидает чувство, что русский язык, в том числе и графика, дарованная нам Кириллом и Мефодием, великими просветителями славян, 1150 лет назад, нуждается в нашей заботе.

Пидченко Маргарита

Новости

Цветаева