Ученики русской школы Литвы: Мы хотим жить одной дружной семьёй!
17 марта этого года парламент Литовской Республики принял Закон о просвещении в новой редакции. Мы уже писали о реакции на это Ассоциации учителей русских школ Литвы и о проведённом совместном с польскими школами митинге. Сегодня мы представляем вам мнение учеников и учителей русского языка одной из русских школ города Вильнюса.
Каково ваше отношение к новой редакции закона об образовании?
Эдгар (8 класс): Я думаю, закон был принят с целью ассимиляции. Вводя несколько предметов на государственном языке, литовцы стремятся ассимилировать национальные меньшинства: нас – русских, поляков, других.
Никита (11 класс): По сути, сейчас идёт литуанизация населения. После развала Советского Союза осталась память о том, что тут были славяне, в каждом городе жило много национальностей. Литовцы сейчас хотят восстановить свои корни. В каком-то смысле этот закон можно назвать националистическим: одна раса, Литва – для литовцев, а остальные не могут существовать и должны быть хотя бы немного похожими на нас, говорить на литовском языке, не изучать русского. Абсолютно точно, что нарушаются наши права.
Я ещё сдам литовский как государственный, но у меня братик растёт, и ему придётся уже сдавать литовский как родной. В садик он ходил русский, с литовским у него плохо. Я не представляю, как он сдаст этот экзамен.
Алексей (10 класс): Я отношусь к этому закону крайне негативно. Новый закон ущемляет права нацменьшинств. По закону мы имеет право получать образование на родном языке, нам проще усваивать материал, получать и воспринимать информацию на родном языке. Если же образование будет на литовском, нам сначала придется переводить информацию на родной язык, а потом уже усваивать материал. Это двойная работа. Кроме того, у многих могут быть проблемы с литовским языком, а значит, и с самим предметом (историей или географией) проблем будет в два раза больше.
Елена Петровна (учитель русского языка): На мой взгляд, и думаю, многие со мной согласятся, это маневр под названием «зайти с тыла». Сейчас родители опять начали отдавать своих детей в русские школы. Кроме того, увеличилась эмиграция из страны. В литовские школы приходит всё меньше детей. С принятием этого закона у родителей появляется вопрос: «А зачем отдавать ребёнка в русскую школу, если там предметы всё равно на литовском?». И отдают сразу в литовскую. Мне кажется, это призвано просто увеличить количество детей в литовских школах. Хотя в нашу школу каждый год переходят ученики из литовских школ. Бывает, переходят и в 9-й, 10-й класс. Конечно, это единичные случаи, но они каждый год случаются. Недавно девочка в 6-й класс перешла из литовской школы. Из русской семьи. Родители в своё время попали под влияние, отдали ребёнка в литовскую школу, а там начались психологические проблемы. Родители не думают, что у ребёнка может развиться много комплексов, когда он стесняется привести своих друзей домой, потому что родители по-литовски не говорят или плохо говорят. И таких примеров много. Тоже чувство юмора у литовских детей совсем другое. Менталитет другой. Вроде тем же воздухом дышим, едим ту же еду, живём через стенку, но всё равно думаем как-то по-другому. Надо чтобы ребёнок учился на том же языке, на котором говорят в семье, на котором он думает.
Закон также может быть направлен на снижение конкуренции. Сейчас наши дети очень хорошо поступают в вузы. Они могут и на восток поехать – в Россию, и на запад, и здесь остаться. Наши выпускники сильнее.
Вера Петровна (учитель русского языка): Наши дети, кроме русского, владеют литовским и ещё двумя иностранными. Конечно, это даёт им преимущество.
Елена Петровна: Да, а ученики литовских школ часто выбирают именно русский как второй иностранный. По последним данным – около 80%. Сейчас они поняли, что им важнее знание не немецкого, не французского, а именно русского. Те, кто закончил литовские школы в 2000-е, не знают русского языка, и сейчас они во много ограничены, так как часто в требованиях при приёме на работу указывается: «знание русского или польского обязательно». В вильнюсском районе без этих языков сложно найти работу. Русские школы многонациональны. Особенно в Вильнюсе. В литовских школах такого нет. И у нас все хорошо уживаются.
Возникают ли у школьников в Литве проблемы с литовским языком?
Юлия (10 класс): Есть дети, которые приезжают из России и других стран, – они не знают литовского языка, и учиться на нём для них невозможно. В нашей школе почти в каждом классе есть такие.
Все хором: Проблемы могут быть и после русскоязычных садиков. Есть и такие, у который исключительно русскоязычный круг общения. У них тоже могут быть проблемы.
Вера Петровна: Надо отметить, что литовский язык в школе преподаётся на высоком уровне, и ученики его хорошо знают.
Никита (11 класс): Но это всё равно не родной язык. Полностью овладеть им как русским никто не сумеет.
Общаетесь ли вы с литовскими сверстниками?
Все хором: Да, конечно, общаемся!
Андрей (10 класс): Конечно, среди нашего общения больше русских, но и литовцев тоже хватает. Это, скорее, литовцы склонны ограничивать свой круг общения только литовцами.
Никита: Да, есть у них такие националистические наклонности.
Владислав (8 класс): Я с детства общаюсь с литовцами. И мне изучать литовский сейчас не так сложно. Я считаю, что мы обязаны его изучать, раз мы живём в Литве. Я не отношусь так уж плохо к новому закону.
Никита: Одно дело его изучать как государственный и совсем другое – как родной.
Владислав: Но к этому можно хотя бы стремиться.
Диана (10 класс): Мне кажется, это во многом зависит от того, с чем ты хочешь связать своё будущее. Если есть планы остаться в Литве, продолжить здесь обучение, то, само собой, надо знать государственный язык как родной. Но если есть другие планы на будущее, то это совсем не обязательно. На уровне 12-ти классов школы нацменьшинств должны знать литовский как государственный. Этого уровня вполне достаточно. Как родной – не обязательно.
Как вы считаете, нужно ли в русской школе в Литве сдавать экзамен по русскому языку?
Все хором: Да! Нужно! Конечно!
Никита: Это сохранение корней. Чтобы полностью не олитовиться. Чем дальше, тем больше замечаю, что некоторые русские (русскоязычные, чистых русских у нас не так уж и много) родители отдают детей в литовские школы, и со временем ребёнок забывает родной русский язык. Так мы теряем ещё одного нашего земляка, близкого по духу человека. Недавно встретил знакомого. Мы с пелёнок вместе росли. Он уже не умеет по-русски говорить. Язык он понимает, но даже пары слов связать не может.
Юлия: Я с тобой не согласна. У меня одноклассница перешла из литовской школы. Она очень хорошо говорит по-русски. И когда в той школе училась, тоже проблем с русским языком у неё не было: она знала его и разговаривала. Она с детства ходила в литовский садик.
Никита: Это ещё и от самого человека зависит.
Вера Петровна: Вопрос с подвохом. Мы думаем о детях. Если этот экзамен никакой роли в их будущем не сыграет, если они собираются потом уезжать в Европу, то, возможно, и не нужен. Как дополнительный экзамен. Но изучать до 12-го класса – обязательно нужно! Желающих сдавать экзамен по родному языку становится всё меньше. Мы понимаем и не осуждаем детей.
Елена Петровна: Это мог бы быть устный ответ по литературе. Не в форме сочинения, а скорее собеседования. Наши ученики очень интересные собеседники.
Вера Петровна: В этом году провели такой эксперимент в 10-м классе: «Риторическое сообщение». Мы получили огромное удовольствие.
Елена Петровна: Это был праздник. Думаю, и ребятам эта форма понравилась. Во время подготовки можно найти, открыть много нового для себя. Я лично за устный зачёт по родному языку. А от сочинения можно и отказаться. В польских школах экзамен по родному языку обязательный, там это даже не обсуждается. Мы демократичнее. Нам жалко детей.
Будете ли вы сдавать экзамен по русскому языку? Ведь одно дело – теоретическое рассуждение, нужен он или нет, и совсем другое – сдавать ещё один дополнительный и не особо нужный экзамен.
Хором: Да! Будем! Наверное. Может быть.
Андрей: Если он будет обязательным, то многие даже не будут задумываться о том, нужен ли он, почему его сделали обязательным. Просто будут сдавать – и всё. Мне так кажется. Но если он будет по выбору, то его возьмут те, кому он больше нужен для дальнейшей жизни: те, кто думает уехать в Россию жить или учиться, а тем, кто думает в Европу ехать – для них актуальнее английский язык (это тоже экзамен по выбору).
Многие ли из вас собираются уезжать в Россию?
Юлия: Я хочу.
Виктория: Я собираюсь.
Никита: Я надеюсь на такое чудо, что получится вытянуть первое полугодие 12-го класса и попробую тогда сдать документы в российское посольство. У меня подруга так поступила в Калининград. Надеюсь, что получится поступить по этой программе. (Программа получения бесплатного высшего образования в Российской Федерации действует в Литве с 2002 года.)
Владислав: Есть несколько вариантов: если получится, можно попробовать уехать за рубеж. Если нет, то хороший литовский язык пригодится. Можно будет остаться и в Литве. Но это запасной вариант.
Елена Петровна: После того как начала действовать программа «Соотечественник» (примерно по 100 мест на Литвы каждый год выделяется), из нашей школы каждый год кто-нибудь поступает в российский вуз по этой программе.
Никита: Получив высшее образование в России, в Европу нет смысле ехать: эти дипломы не воспринимаются как равные.
Диана: А по-моему, как раз наоборот: московские и питерские вузы считаются очень сильными.
Елена Петровна: На протяжении последних лет всегда был представлен университет им. Канта, в этом году добавились Новгород, Архангельск (смех). А может, для кого-то это тоже актуально. Кто-нибудь может просто из интереса туда поехать. В этой программе предлагались очень интересные специальности, которых в Литве не было, например, восточное отделение СПбГУ. Из нашей школы его двое ребят закончили и уже успешно применяют свои знания. Конечно, эта программа предоставляет не все специальности, которые хотели бы приобрести наши выпускники, но всё равно это хорошая возможность поступить в российский вуз, получить бесплатное образование.
Андрей: Большинство всё-таки хочет уехать в европейские страны.
Юлия: Думаю попробовать самостоятельно поступать в какой-нибудь российский университет. Ещё не решила, в какой именно. Может, в Москву или Санкт-Петербург.
На ваш взгляд, необходимы ли уроки русской истории в русских школах Литвы?
Диана: Вводить отдельный такой предмет, как история России, конечно, не обязательно, но понятно, что представление мы иметь обязаны. Более глубокое, чем сейчас. Сейчас у нас, например, в учебниках по истории и географии темы, посвящённые Америке, Японии и другим странам, занимают целые разделы, а по России – буквально пару строчек. Тот, кто специально сам не интересуется этими темами, ничего и не знает потом.
Алексей: Можно было бы какие-то учебники привозить из России, заказав через посольство. Мне кажется вполне возможным заказать учебники по истории России. Не общую историю, а только российскую. Может, даже не так досконально всё это учить, но просто иметь представление.
Вера Петровна: Мы получаем такие учебники, но они не признаются министерством образования Литвы, и мы не можем ими пользоваться на уроках.
Андрей: Такие предметы могли бы быть по выбору. В литовских школах сделать по выбору, для тех, кто этим интересуется, а в русских – обязательным. Мне кажется, это было бы очень удачным решением.
Диана: Мне кажется, для литовских школ это необязательно. В русских – да, нужно.
С какими проблемами сталкиваются сегодня учителя в русских школах?
Вера Петровна: В первую очередь, с уменьшением количества часов русского языка и литературы. Сейчас в зависимости от класса и уровня (А или Б) осталось 4-5 часов в неделю. В некоторых школах уже с 5-го класса осталось по 4 часа, у нас еще 5. Конечно, этого недостаточно. Хотелось бы хотя бы 6. Ведь на этих уроках дети получают не только литературу, но и фактически какие-то основные сведения по истории России. Литература тесно связана с реалиями жизни, и к произведениям необходимо давать какие-то исторические справки, контекст. В литовских учебниках такой информации практически нет. Например, про реформы Петра I дети узнают на уроках литературы. Во-вторых, дети стали хуже писать. Как мы говорим, «компьютер всё исправит».
Елена Петровна: Школьники всё меньше читают. Тоже другие интересы сейчас. Это всё влияние времени. В речи появилось много литуанизмов. На ребят, да и на нас, учителей, оказывает влияние литовский язык: например, мы не переводим слово «сянюния» (самоуправление, управа), а склоняем его как русское слово. Таких слов много: амбасада (посольство), президентура (президентский дворец). Вроде и по-русски говорим, а в России не поймут.
Вера Петровна: Да, в речь часто вставляются понятия, относящиеся к литовским реалиям без перевода: «У тебя 11 класс бяндрас (общий) уровень или ишплястинис (расширенный)?». Мы сами используем в своей речи литовские термины.
Елена Петровна: И студенты, когда приходят, тоже свои специальности только на литовском называют, не переводят. Такое наложение языков в речи есть почти у всех.