SPA FRA ENG CHN ARA

Русский язык в цветах малийского триколора

Светлана Сметанина15.12.2025

Амаду Секу Гамби, Мали

Глава Малийской ассоциации студентов и любителей русского языка Амаду Секу Гамби по специальности экономист (учился ещё в СССР), а по духу, как он себя называет, русофил. Сегодня ассоциация выпускает учебники по русскому языку и знакомит школьников и студентов с русской культурой.  

– Вы возглавляете Малийскую ассоциацию студентов и любителей русского языка. Расскажите, пожалуйста, как она возникла, каковы её цели и задачи организации?

 После окончания учёбы в СССР и возвращения на родину я стал посещать лицеи (заведения общего среднего образования, в которых школьники выбирают второй иностранный язык после английского) и Высшую педагогическую школу, в которой подготовили преподавателей русского языка для лицеев.

В течении несколько лет наблюдения условий и качества преподавания я решил помогать преподавателям, студентам и школьникам в преподавании и изучении языка А. С. Пушкина.

Группа студентов обратилась ко мне со просьбой помочь им в изучении русского языка. В это время преподаватели уже создали свою Ассоциацию. Я посоветовал студентам тоже создать свою организацию. И так мы в мае 2013 г. создали Малийскую ассоциацию студентов и любителей русского языка. Цель – именно расширять круг изучающих (потому что есть желающие овладеть языком, которые не являются школьниками или студентами) и помогать в приобретении учебных материалов.

Также мы знакомим членов ассоциации с жизнью и культурой России, рассказываем о преимуществах продолжения учёбы в российских вузах после окончания школы. Это большой стимул в выборе русского языка.

– Сколько участников объединяет ассоциация, какие мероприятия вы проводите?

 В 2024 году у нас было больше 100 студентов в университетах и около 1500 школьников. В этом новом учебном году ещё больше, потому что отношения с РФ бурно развиваются с 2021 года.

Мы организуем уроки русского языка, издаём учебники и пособия, которые раздаём по лицеям в стране. Сейчас  издаём три учебника по русскому языку: зелёный – для 10-х классов, жёлтый – для 11-х и красный – для 12-х. Это цвета нашего малийского триколора. Также мы помогаем в оформлении на получение стипендии в России.

Каждый год 6 июня наша ассоциация отмечает день рождения великого А. С. Пушкина – проводит конкурс по чтению стихотворений, песням, знанию России, театральным выступлениям. А 8-го марта мы награждаем лучших учениц по русскому языку. Отмечаем День Победы 9 мая и День России 12 июня, принимая участие в мероприятиях в посольстве РФ.

Амаду Секу Гамби Мали 2.jpg

 Насколько сегодня русский язык популярен в Мали? В каких учебных заведениях он преподаётся?

– Русский язык был включён как второй иностранный после английского в государственную программу преподавания иностранных языков (с 10-го класса в лицеях) начиная с 1960-х годов, когда наша страна обрела независимость. Русский занимал первое место по востребованности до момента распада Советского Союза. А в настоящее время его изучение также бурно развивается, потому что наше новое правительство сделало стратегический выбор и совершило крутой поворот в сторону России. Число стипендиатов на учёбу в России резко возросло с 35 человек в 2021 году до 350 в 2025\2026 учебном году.

Язык Лермонтова, Толстого, Тютчева, Ахматовой изучают почти во всех лицеях (государственных и частных) в 10, 11, 12 классах и на педагогических факультетах наших университетов.

Читайте также: Бамбара на русском. В Мали интерес к языку Пушкина огромен

 Почему молодёжь в Мали выбирает русский язык? Как сами молодые люди говорят о своей мотивации?

– Молодёжь выбирает массово русский язык, потому что есть перспективы учиться в России, которая сегодня занимает неоспоримое место мировой державы. Скоро у нас будут российские (или совместные) предприятия, организации (заводы, институты, гуманитарная помощь, горно-добывающие предприятия и т. п.).

К нам обращаются военные, бизнесмены, госслужащие, которые хотят изучить русский язык для карьеры и в любой момент могут отправиться в Россию на повышение квалификации или по делам.

А как вы сами заинтересовались русским языком? Трудно ли было его изучать?

– Моя история с русским языком началась в степях советского Востока, в городе Алма-Ата (Казахская ССР). Можно сказать, что у меня возникло мгновенное соединение с «языком мира и дружбы народов». Это облегчило моё знакомство с реалиями «Союза нерушимого республик свободных» (обожаю гимн СССР/России). Хотя поначалу были анекдоты с моей преподавательницей русского языка на подготовительном факультете КазГу им. С. М. Кирова Мариной Станиславовной по поводу произношения букв ш, щ, ы. Потом всё наладилось: два-три месяца, и я стал переводчиком для ребят, особенно англоговорящих. Любовь к людям, языку и стране стала для меня лучшим учебником и лингафонным кабинетом.

Читайте также: Жан-Реми Мбеле (Габон): Я освоил русскую целеустремлённость

– Удаётся ли вам сегодня поддерживать связь со своими однокурсниками? Как вы оцениваете уровень российского образования?  

– Я учился в СССР, закончил экономический факультет Крымского ордена «Знак почёта» сельскохозяйственного института им. М. И. Калинина в Симферополе (с красным дипломом). Также у меня есть свидетельство на преподавание русского языка. Советские вузы  давали очень хороший уровень образования, особенно в технических специальностях, где было меньше идеологии.

Я в «Одноклассниках» и «ВКонтакте» нашёл всех однокурсников через 10 лет после окончания, меня пригласили на юбилей нашего выпуска в 2013 году, и я прилетел из Франции в родной Крым. Очень дружеская атмосфера была в ресторане!

Теперь мы все дедушки и бабушки... Последний раз я был там в 2019 году. Даже вчера поздравил с днём рождения одногруппницу, которая сейчас заведует кафедрой в нашем (теперь) Крымском федеральном  университете им В. И Вернадского.

Что касается уровня образования, по-моему, сейчас легче учиться с использованием современных достижений науки и техники. Я получил солидную квалификацию экономиста и организатора сельскохозяйственного производства, хотя работаю в другом секторе, но рядом – в горном хозяйстве.
Если сравнить уровень образования в России с Западом или Китаем, например, то там оно не лучше.

Моя дочка только в июне закончила учёбу в Университете Оттавы (Канада), это элитный вуз, условия там идеальные, но не думаю, что научный контент лучше чем в МГУ ,МГИМО или СПбГУ.

Читайте также: Преподаватель из Марокко – о русском языке, туристах из России и переводах Пушкина

 Сегодняшние студенты из Мали, которые едут учиться в Россию, какие в основном выбирают специальности ? Насколько активно сегодня российские вузы работают на Африканском континенте?

– Малийские студенты в основном едут на учёбу по государственному направлению, то есть это наше Министерство высшего образования  решает, куда направить студента.

Сейчас модны новые технологии, агробизнес, менеджмент, международные отношения. Но также востребованы и медицина, архитектура, горное дело, землеустройство.

Российские вузы только начинают завоёвывать Африку – это, в первую очередь, РУДН, СПбГУ, ЛЭТИ (Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет - ред.); у МГУ остались связи с советских времён. Темп нарастает, но по сравнению с западными, китайскими и турецкими университетами ещё надо набирать обороты.

Амаду Секу Гамби Мали 1.jpg

 На ваш взгляд, что ещё необходимо сделать для более успешного продвижения русского языка в Африканских странах? 

– Продвижение и популяризация русского языка зависят от политической воли и в России, и в африканских странах. Было время (после распада СССР), когда никто не говорил про Россию и русский язык. Пропали материалы, закрыли культурные центры и советские предприятия, отозвали советских преподавателей и технический персонал из наших НИИ и вузов, закрыли посольства в некоторых странах, сократили до единиц стипендии. Все эти факторы привели к исчезновению русского языка из учебных заведений в Африке.

Теперь надо возобновить сотрудничество, и для этого есть ресурсы: культурные центры, стипендии, посольства, вузы, Русские дома, фонд «Русский мир», Международное движение русофилов  и т. п. Главное, что процесс пошёл!

К нам на гастроли приезжают российские музыканты, недавно, как обещали на XVII Ассамблее Русского мира, у нас в Бамако состоялся концерт звёзд Московской государственной консерватории. 

Самое главное – это сближение народов, культурный обмен и изучение языка. Исторически связи Африки с Россией очень тесные – как правопреемницей СССР со времён борьбы за освобождение от колониального гнёта.

Читайте также: Умар Камара (Мали): Консерватория Бамако находится в центре культурного сотрудничества с Россией

Фото предоставлены  Амаду Секу Гамби

Также по теме

Новые публикации

«Читаем блокадную книгу»: просветительская программа для юных соотечественников в Петербурге С 22 по 29 марта 2026 года в Санкт-Петербурге прошла Девятая просветительская программа для юных соотечественников «Читаем блокадную книгу». Всего в Северную столицу прибыли 43 человека из пяти стран – Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Франции и Южной Осетии.
«Прекрасен наш союз!»: Общество славистов Сербии Общество славистов Сербии – одна из старейших национальных организаций русистов. О том, как создавалось Общество, какие проекты сегодня в центре внимания и каковы его планы на будущее, рассказывает первый заместитель председателя Биляна Марич и второй заместитель председателя Лука Меденица.
Сирийский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар: С Расулом Гамзатовым  мы часто читали друг другу стихи за рюмочкой вкусных напитков Осенью 2026 года известный арабский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар отметит своё 80-летие. Несмотря на то, что он уже около 50 лет живёт в России, юбиляр мечтает встретить очередной день рождения в родной Сирии, в Дамаске.
Знай русский! «Не ровён час» или «не ровен час»? Сегодня многими носителями языка это выражение позабыто, хотя в прошлых столетиях оно активно употреблялось в устной и письменной речи. На страницах художественных произведений фраза встречается часто, поэтому будет не лишним прояснить её значение, произношение и правописание.
Учитель-русист из Словакии:  «Интерес к языку Пушкина сохраняется, и это радует» Учитель русского языка из небольшого словацкого города Михаловце Анна Немцова недавно стала одним из победителей российского конкурса «Говорим, пишем, думаем по-русски». В интервью «Русскому миру» педагог рассказала о своих методах преподавания и о причинах сохранения широкого интереса к русскому языку в Словакии.
Василий Тропинин, «русский Тициан» Василий Андреевич Тропинин, 250-летие которого мы отмечаем в этом году, – уникальный художник. Родившись крепостным, он обрёл свободу только в 47 лет, будучи уже давно знаменитым живописцем. За любовь изображать героев в домашней одежде Тропинина называли «халатным портретистом», его сравнивали с французом Грёзом и даже – из-за особого колорита картин – с Тицианом.
Парагвайский футболист Лоренсо Мельгарехо: «С первого дня в России я чувствовал, что меня любят и принимают как своего» Профессиональная карьера футболиста Лоренсо Мельгарехо была тесно связана с Россией. Семь лет он провёл в нашей стране, играя за «Кубань», «Локомотив» и московский «Спартак». За это время спортсмен успел неплохо познакомиться с жизнью россиян и полюбить нашу страну. Именно об этом опыте – какой Россия открылась парагвайцу – мы и поговорили с Лоренсо.
День в истории. «Место встречи» длиною в жизнь. Станиславу Говорухину – 90 29 марта 1936 года в уральском городе Березники родился режиссёр, актёр, сценарист и политик Станислав Сергеевич Говорухин. Его жизнь охватила период грандиозных перемен: от сталинских репрессий и хрущёвской оттепели до перестройки и строительства новой России. И в каждую из этих эпох он умудрялся сказать своё веское, часто неудобное, но всегда честное слово.