EN

Англичанин в России: «Я давно перешёл на русскую манеру общения. Это отличный фильтр для лжецов»

Сергей Виноградов24.01.2025

Крэйг Эштон, стоп кадр

Петь песни и читать книги – таков рецепт для освоения русского языка, которым делится британский блогер и преподаватель, автор бестселлера «Извините, я иностранец» Крэйг Эштон. Более 20 лет назад он приехал в Россию для изучения языка да так здесь и остался. Санкт-Петербург стал для англичанина новым домом и второй родиной.

В интервью «Русскому миру» Крэйг Эштон рассказал о сходствах и различиях русских и англичан, о благодарности Булгакову за то, что ввёл его в мир русской литературы, а также о своём «русском лице», которое забывает сменить во время визитов на родину. А ещё англичанин признался, что мечтает написать книгу о России, понятную и заразительную для иностранцев.

В Россию за приключениями

Крэйг, как Вы оказались в России в первый раз?

Я приехал сюда, чтобы изучать русский язык. В университете, где я учился, нужно было провести один год в стране языка, который ты изучаешь. Так как я выбрал изучение русского и немецкого языков, а немецкий у меня и так был нормальным, я решил отправиться в Россию и провести здесь год. Это было в 2003 году.

Почему захотели изучать именно русский?

Я посмотрел на Германию, Испанию, Францию и подумал: «Зачем им ещё один англичанин, который говорит на их языке?» В то время Советский Союз прекратил существование ещё относительно недавно, и я подумал, что в новой стране, в России, должно быть много потенциала и приключений. И, возможно, я могу быть там полезным – переводчики будут нужны, и я смогу работать у вас, с вами.

Читайте также: «Здесь открыто всё, что возможно». Бизнес в России глазами иностранцев

Какие были первые впечатления?

Это надо вспомнить. Было очень возбуждающе. Санкт-Петербург выглядел совсем не так, как мой город в Англии. Очень красивые здания – не просто тут и там, а везде, целый город красоты. Я тогда, помню, был в шоке, что можно вот так жить, в такой красоте. С людьми сначала было тяжело, я очень плохо говорил на русском языке. Русские всегда хотели со мной общаться – в пабах, на вечеринках. Им было это интересно. Но я тогда не умел ни особо говорить по-русски, ни вступить в хороший контакт с русскими. Не понимал, что мы отличаемся в правилах общения. Я воспринимал русских как англичан, говорящих по-русски, а не как русских. Но было интересно и приятно.

Фото из личного архива Крэйга Эштона

Что Вас удивило в русских?

Удивило, что в России так любят английскую культуру. Тогда выходили фильмы из серии «Властелин колец», и все их обсуждали. Удивило, как много людей читает книги и говорит о литературе. В Англии люди тоже читают порой, иногда могут сказать о книгах пару слов. Но такого, как в России, чтобы разговор о книгах был главным на вечеринке, в Англии нет. Меня это удивило и порадовало, но я понял, что слишком мало читал, поэтому мне пришлось купить кучу книг, чтобы догонять россиян.

«Я увидел новый горизонт»

– Но языковую практику, за которой вы ехали в Россию, Вы тогда получили?

Не особенно. Сначала я три недели занимался в какой-то школе, а потом решил устроиться преподавателем английского языка, потому что мне нужны были деньги. Я подумал: буду работать, и это поможет мне ещё ближе познакомиться с русскими.

– А когда почувствовали, что полюбили Россию и хотите здесь остаться?

Когда разговоры стали для меня интереснее, потому что я стал лучше понимать и больше говорить по-русски.


«Сначала я думал про язык как про инструмент, но постепенно начал понимать, что есть что-то большее в общении с русскими. Что там целый мир».


Я увидел издалека новый горизонт и захотел туда пойти. Начал видеть нюансы и оттенки, и мне хотелось узнавать больше и больше, шире открывая глаза. В то время я почти перестал заниматься немецким языком, хотя отдал ему 12 лет. Но тут я потерял к нему интерес, и все свои усилия направил на русский.

Какие советы Вы бы дали человеку, решившему выучить русский язык на действительно хорошем уровне, с нюансами и оттенками?

Главный совет – в первое время слушать очень много песен и выучить их наизусть. Я говорю о простых песнях. Зачем это нужно… Потому что ухо всегда самая слабая точка, его нужно тренировать. Ещё есть эффект от мелодии и ритма, которые мозг легче усваивает. Помните, мамы поют детям песенки в детстве, и это помогает быстро выучить язык. Кроме того, в песнях много не только функциональных слов, но и эмоциональных. Они помогают устанавливать контакт с человеком, чувствовать его. Это всё в песнях.


«Песни – это главная причина, почему мой русский стал лучше. Второй совет – читайте книги».


И ещё… Возможно, это не совсем про язык. Если человек приехал из западной страны, у него в голове могут быть отголоски пропаганды о том, что русский – враг, плохой и так далее. Если мозг так думает, он будет сильно сопротивляться учёбе, не захочет изучать русский язык. Всё ведь происходит на подсознательном уровне. Мозг будет тебя защищать и просто выключится.


«Если тебе несимпатичен народ, ты просто не сможешь заговорить на его языке».


Фото из личного архива Крэйга Эштона

Вы сказали о песнях… Какие у Вас любимые?

Люблю песню Виктора Цоя «Малыш» и «Выхода нет» «Сплина». Красивая песня, хотя я не понимаю, что он имел в виду. Это была моя первая русская песня. Из русских писателей больше всего люблю Булгакова, который был моей первой русской классикой. При этом он достаточно современный писатель, и мне было понятно то, что он пишет. Когда я прочитал его «Морфий», я понял, что смогу провести через свой ум русские литературные мысли. А до этого казалось, что никогда не смогу. Я понимал и чувствовал то, что написал автор. После этого я перестал бояться классиков и смог перейти на Пушкина и других.

Читайте также: «Духовная близость». Иностранные блогеры – о русской культуре

«Англичане играют в гольф, а русские в регби»

В чём, по Вашему, главное, чем похожи и различаются русские и англичане по менталитету, образу мыслей?

Это очень сложный вопрос. Я три года пишу статью об этом и пока не могу уловить суть. Когда иностранец приезжает в Россию, он видит европейского человека и ожидает от него абсолютно европейского. Но когда получает не то, что ожидал, нередко удивляется или даже огорчается.

В чём отличие? Если сравнивать русского и британца в разговоре, то британец должен нести ответственность за чувства собеседника. Он должен его беречь во время разговора, постоянно наблюдать, какие темы ему не нравятся. Британец защищает своего собеседника вне зависимости от того, хочет тот этого или нет. И он ожидает от того, с кем говорит, того же самого. Не будет неприятных сюрпризов, ненужных тем. А русские отвечают только за собственные чувства. Англичане, которые этого не понимают, часто на них обижаются. Русский же, в свою очередь, не понимает, почему англичанин не сближается с ним. Англичанин его бережёт, а русский хочет поскорее перешагнуть границу и начать говорить «про правду», а не про безопасное. Приведу такую метафору: англичане играют в гольф, а русские в регби. Обе игры прекрасны, но у них разные правила.

За столько лет жизни вы ещё гольфист или уже регбист?

Конечно, я давно перешёл на русскую манеру общения. Я нашёл, что это отличный фильтр для лжецов. Английская манера приятна, но она очень сильно способствует манипуляции и обману. Конечно, большинство не будет такого делать, но кто-то этим пользуется. А в русском разговоре такое просто невозможно, потому что всё раскрыто и прямо сказано. Без всяких «как бы», «если бы» и прочего между строк.

Читайте также: Мария Тауризано (Аргентина): «В России людям важны другие люди»

То есть жизнь в России Вас в чём-то изменила?

Сильно, да.

А ваши соотечественники на Вас при этом не обижаются?

Я знаю, как с ними общаться, но я сейчас с ними особенно много не говорю просто устаю. Я не могу ждать три месяца, чтобы человек был готов спокойно обсуждать какую-то тему. Я что-то потерял, возможно, но и что-то приобрёл. Я не обижаю их, конечно. Но иногда забываю, что у меня теперь русское лицо. Помню, в Англии я испугал своим лицом женщину в магазине. Я видел, что она испугалась, но не понял, почему. Ничего плохого я не сделал. А когда вернулся в Россию, увидел в магазине высокого славянского парня с голубыми глазами, который очень спокойно и прямо смотрел на меня. Но мой английский мозг воспринял это на свой счёт, как угрозу. И потом, бывая в Англии, я старался не делать своё лицо таким русским.

– Раз уж у Вас даже выражение лица стало русским, Вы, наверное, приобрели и наши привычки и обычаи. Какие русские праздники отмечаете?

День Победы, конечно, Масленицу тоже и Пасху. Но я пока мало знаю о некоторых праздниках и только ещё хочу научиться готовить блюда, которые подают в эти дни. Новый год – активно празднуем, со всеми обычаями. Записываю то, о чём мечтаю, на бумажке, потом поджигаю и бросаю в шампанское. Смотрю речь президента и бой курантов.  

К российской кухне долго привыкали?

Сначала было трудно, потом легче. Во что влюбился сразу, так это в пельмени. А многое из того, что я сейчас люблю, мне долго пришлось уговаривать свой мозг попробовать. Например, сало. Теперь я его ем до тех пор, пока не станет плохо, мне уже нужно контролировать себя (смеётся). Но тогда я многого не мог понять. Например, салат оливье – в Англии не едят так много майонеза. Но теперь я его очень люблю, и не только в салате. Делаю бутерброды с майонезом. К борщу я всегда относился спокойно, бывает, что моя русская жена его готовит. Но другое дело борщ как культурное явление. Когда я сижу с друзьями и ем борщ с чёрным хлебом и чесноком, я чувствую, что это больше, чем просто обед. А вот холодец я до сих пор не попробовал.   

Фото из личного архива Крэйга Эштона

«Это было немного шокирующе, но им очень понравилось»

Кто-то из Ваших английских родственников или друзей наверняка приезжал в Россию. Вы для них стали проводником в русскую культуру?

Приезжали мои сёстры, родная и двоюродная. Моя жена устроила для них много приключений – они катались на санках, пробовали русские блюда и напитки, ходили в баню. Мы проводили их в русскую культуру. Для них это было немного шокирующе, но им очень понравилось, у меня хранится много их фотографий с улыбками. Уверен, ещё пара недель, и они бы окончательно привыкли.

Вы написали книгу о своей адаптации в России «Извините, я иностранец» это взгляд на нашу страну глазами чужестранца. Но она, скорее рассчитана на русских. Не хотите ли стать проводником в русскую культуру для англичан? Ваш опыт уникален. Не думали написать книгу для английского книжного рынка?

Я мечтаю об этом. Только не уверен, что смогу найти контакт со своими. Последние пять лет я пишу только на русском, перевёл пару своих рассказов. Правда, боюсь, самое смешное в них поймут только русскоговорящие. Поэтому не уверен, что смогу передать англичанам то, о чём хотел бы сказать. Нужно ещё многое обдумать. Но я бы очень хотел написать книгу, которая откроет мир России англичанам и другим жителям стран Запада. Чтобы они хотя бы немножко почувствовали душу России. Не уверен, что способен разбить эти стены, но я бы попробовал.

Читайте также: «Очень другой взгляд»: что иностранные блогеры рассказывают о России


Также по теме

Новые публикации

В каких случаях «видимо» нуждается в обособлении? Нередко одного графического облика слова мало, чтобы ответить на этот вопрос. Необходимо принимать во внимание контекст и роль слова в предложении.
Ансамбль русского народного танца «Катюша», основанный в Бангкоке 15 лет назад, был удостоен Кубка премьер-министра Таиланда за вклад в развитие культуры и искусства в королевстве. Награды лауреатам вручила лично премьер-министр страны Пхетхонгтхан Чинават в Доме правительства в Бангкоке.
Профессор Института высших дипломатических исследований имени Педро Гуаля в Каракасе, член Международного движения русофилов Хуан Мигель Диас Феррер написал статью под названием «Удивительная стойкость России», которая опубликована в крупнейшей газете Венесуэлы “Ultimas Noticias”. Предлагаем нашим читателям её авторский перевод на русский язык.
Первая община в Анголе, насчитывающая более 200 человек, присоединилась к Южно-Африканской епархии Патриаршего экзархата Африки РПЦ. Таинство крещения и чин присоединения к православию в канун Рождества совершил русский священник ангольского происхождения, клирик Екатеринодарской епархии Рафаил да Консейсао.
О том, как готовят кадры для будущих прорывов в сфере робототехники и искусственного интеллекта, шла речь на круглом столе «Основы управления будущим, формирование современных тенденций», прошедшем в рамках деловой программы выставки «Уникальная Россия».
В течение почти 30 лет жизни в Германии москвичка Мария П. всегда чувствовала себя посланником русской культуры в этой стране. Первое время жизнь в Германии вызывала только восторг, но задули новые ветры, и наступило разочарование. Она решила переехать обратно в Москву и теперь очень рада возвращению.
Елена Брэнсон – председатель Координационного совета организаций российских соотечественников США – из-за преследований ФБР четыре года назад переехала в Россию. Здесь она не оставила свою общественную деятельность и продолжает помогать русским американцам в это непростое время.