EN

Знай русский! Рубашка на(?)выпуск и мини(?)юбка… Наряжаемся по(?)новогоднему

Тамара Скок, Елена Подгорная24.12.2024

Блок09.jpg
Конец декабря – пора предновогодних мероприятий, где всем хочется выглядеть безупречно. Как известно, встречают по одёжке, а провожают по уму, поэтому сегодня разберём гардероб с точки зрения грамотного употребления названий предметов одежды.

В последнее время актуально носить одежду, которая не сковывает движения. Модный стиль получил название оверсайз (от англ. oversize – «больше обычного размера»). В 2020 г. слово было зафиксировано в орфографическом словаре именно в таком образе: с маленькой буквы, слитно и без кавычек. В речи допускается как склонять существительное, так и оставлять его неизменяемым.

Сегодня магазины предоставляют широкий выбор одежды как в стиле оверсайз, так и по фигуре, в ходу платья любого силуэта и длины. Выбирая на вечер наряд, вспоминаем, что слова с первыми частями макси-, миди-, мини- пишутся через дефис: макси-платье, мини-шорты (но: шорты мини, юбка миди, платье макси). Миди-юбка – идеальный вариант для выхода в театр.

Требуют дефиса и такие сочетания, как платье-футляр, платье-рубашка, платье-костюм, юбка-карандаш, а также туфли-лодочки, галстук-бабочка. Заметим, что склоняться будут оба компонента сложного слова: Она пришла на праздник в туфлях-лодочках; Ему не хватало галстука-бабочки; Мне было удобно в платье-футляре.

Не требуют перед собой дефиса и пишутся раздельно без кавычек неизменяемые слова иноязычного происхождения, входящие в состав имён прилагательных и называющие признак, например, цвет: хаки, бордо, беж, нюд, металлик и электрик (костюм хаки, платье беж, брюки бордо).

Без дефиса и кавычек употребляются такие заимствованные неизменяемые названия внешних очертаний одежды, как капри, поло, годе, палаццо, гофре, плиссе, реглан, галифе, клёш: в брюках капри; с брюками галифе; с джинсами клёш; у юбки годе, в футболке поло. Подруга надела на вечеринку юбку плиссе, а я брюки палаццо.

Неизменяемые термины каре и жабо будут относиться к главному слову в качестве зависимого, следовательно, представлять собой словосочетания, а не единую лексему, соединяемую дефисом: вырез каре, красивое жабо, воротник жабо. Шёлковый платок каре имеет форму квадрата и является символом элегантности.

Слитного написания требует наречие навыпуск («не заправляя в голенища сапог (о брюках); не заправляя под пояс брюк или юбки»): рубашка навыпуск; Маша надела на праздник модную блузку навыпуск.

Раздельно и без кавычек употребляются сочетания в рубчик, в полоску, в горох и т. д. На ней был модный костюм в клетку.  

Напоследок обратим внимание на одинаково звучащие, но по-разному графически оформляемые слова. Сочетание предлога с прил. по новогоднему (по какому?) следует отличать от пишущегося через дефис наречия по-новогоднему (как?): По новогоднему наряду можно многое сказать о человеке; Все выглядели по-новогоднему ярко.

Также по теме

Новые публикации

Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.
Привычные слова часто хранят в себе удивительные истории, стоит только обратить внимание на их древние корни. Сегодня мы проследим за увлекательной эволюцией одного из таких корней и обнаружим неожиданную связь между словами «опекун», «печень», «беспечный» и др. Если открыть «Словообразовательный словарь…» А. Н. Тихонова, то можно увидеть, что слова «обеспечение», «печень», «беспечный» и «опекун» не являются однокоренными. Однако исторически в этих лексемах выделяется корень печ-/пек-, который делает данные слова родственными.
«Лучшие спектакли Эфроса невозможно пересказать, как симфоническую музыку или, вернее, хороший джаз, который он обожал», — говорил о нём критик Анатолий Смелянский. Последователь Станиславского был одним из самых значительных театральных режиссёров XX века, которому суждено было изменить саму природу сценического языка.
С 1 по 5 июля на базе Паломнического центра Свято-Успенского Псково-Печерского мужского монастыря в городе Печоры проходит заезд «Русское слово» Всероссийского проекта «Истоки.Школа», который реализуется в рамках национального проекта «Молодёжь и дети» по инициативе Президента России. Он объединил 155 преподавателей русского языка и литературы, словесников, поэтов и писателей из разных регионов России.
C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».