EN
 / Главная / Публикации / Шоколадная держава

Шоколадная держава

Редакция портала «Русский мир»14.10.2021

Фото: utkonos.ru###https://gcdn.utkonos.ru/resample/900x900q90/images/photo/3056/3056726H.jpg?mtime=611f518b

Россия успешно продаёт по всему миру не только нефть, газ, уголь, оружие, но и шоколадные конфеты. В этом году наша страна имеет все шансы войти в десятку мировых поставщиков шоколада: уже 94 страны по всему миру закупают российскую продукцию, и спрос только растёт.

Китайское издание Sina задалось интересным вопросом: почему все любят российский шоколад? Действительно, за последние пять лет российский экспорт шоколадных изделий в одном только Китае вырос в девять раз. Если в 2015 году в эту страну из России поставлялось 7 000 тонн шоколадных конфет, то в 2020 – уже 64 000 тонн. Сегодня Китай – второй по величине импортёр российского шоколада (на первом месте Казахстан). Также быстро растёт экспорт из России в страны Ближнего Востока.

Автор статьи вспомнил, что знакомство китайцев с российским шоколадом началось с Олимпиады в Пекине в 2008 году, куда российская фирма «Красный Октябрь» привезла образцы своей продукции – молочный шоколад «Алёнка». Именно этот шоколад считается одним из самых известных российских брендов за рубежом. Его рецепт был разработан советскими кондитерами ещё в 60-е годы прошлого века.

Тогда в Советском Союзе не производили молочный шоколад – был распространён в основном горький шоколад с высоким содержанием какао-бобов. Но массовым спросом он не пользовался из-за своего специфического вкуса и высокой цены. И вот тогда кондитерам фабрики «Красный Октябрь» была поставлена задача – разработать вкусный и недорогой шоколад массового спроса.

После одобрения рецепта надо было придумать название: выбрали имя Алёнка – как производное от самого распространённого в те годы женского имени Елена. Осталось подобрать рисунок для обёртки. И это оказалось самым сложным делом. Предлагалось множество самых разных вариантов: Алёнка с гвоздиками, косичками, в роли Снегурочки. Даже хотели поместить на обёртку картину Васнецова «Алёнушка», но высшее руководство страны не одобрило идею – зачем на советской шоколадке размещать портрет девочки с босыми ногами. И вот тогда кто-то вспомнил про фотографию девочки в популярном журнале «Здоровье». Это была фотография 8-месячной дочери художника Александра Геринаса. Её и выбрали для обёртки шоколада. И во многом именно благодаря удачной картинке шоколад полюбился всем сначала в СССР, а потом и по всему миру.

Как сообщает издание, помимо «Алёнки», в Китае также стремительно растёт спрос на печенье, бисквитные рулеты и карамель этой торговой марки. Также пользуется спросом продукция под маркой «Коровка».

Впрочем, уже 80% российских кондитерских предприятий поставляют свою продукцию в Китай. И при этом в Китае пока низкий уровень потребления шоколада – всего 200 грамм на душу населения в год. В России, для сравнения, это шесть килограмм, а в Европе – 10. Но потребление шоколада в Китае увеличивается быстрыми темпами, так что российскому экспорту есть, куда расти. 

Также по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
Цветаева