EN

Ханс-Йоахим Фрай: «Я хочу помочь научиться любить Россию»

Светлана Сметанина21.04.2021

Х.-Й. Фрай, «Научиться любить Россию», издательство «Эксмо», 2021. Фото: eksmo.ru### https://eksmo.ru/book/nauchitsya-lyubit-rossiyu-s-predisloviem-putina-v-v-ITD1136029/

На этой неделе в российские книжные магазины поступит книга Ханса-Йоахима Фрая «Научиться любить Россию». Предисловие к российскому изданию написал Президент России В. В. Путин, с которым автор имел возможность познакомиться в 2009 году в Дрездене. Эта встреча стала судьбоносной и в конечном итоге привела к переезду автора книги в Россию.

На пресс-конференции в ТАСС, посвящённой презентации русского издания книги, Ханс-Йоахим Фрай рассказал о том, как получилось, что в 54 года он переехал из Германии в Россию, где и живёт до сих пор. Сегодня он является советником генерального директора Большого театра, художественным руководителем в детском образовательном центре «Сириус» в Сочи, а также режиссёром-постановщиком ряда проектов в сфере культуры.

Первая половина его жизни также была связана с театральной деятельностью – он руководил оперным театром в Дрездене и был основателем и директором Дрезденского оперного бала. Однажды почётным гостем этого бала стал Владимир Путин. Ханс-Йоахим Фрай с юмором описал свою первую встречу с российским лидером. Они стояли за кулисами сцены, и Фрай начал объяснять Путину что-то про мониторы и когда ему выступать. На что Владимир Путин вежливо сказал ему, что он полностью осведомлён обо всём, но на ближайшие два часа готов выполнять все его распоряжения. «Я тут же схватился за телефон и сказал, что мне нужно срочно позвонить. Владимир Путин зло посмотрел на меня и спросил: зачем? На что я ответил, что должен немедленно рассказать друзьям о том, что сам Владимир Путин согласился выполнить мои распоряжения», – с улыбкой вспоминал этот эпизод знакомства автор книги.

Путин выступил перед гостями оперного бала с речью, и все 2500 человек в едином порыве встали и аплодировали российскому лидеру. А уже поздно вечером Хансу-Йоахиму позвонили и пригласили присоединиться к российскому лидеру за бокалом пива. «Была замечательная беседа о России и Германии. И Путин спросил, не планируете ли вы проекты в России, я тогда об этом вообще не думал, но ответил: если пригласите, я приеду. Через четыре месяца меня позвали. И так началось моё путешествие», – рассказал он.

Интересно, что связь с Россией у семьи Фрая есть: его предки – выходцы из балтийских немцев, а прадедушка преподавал в Смольном институте и был священником евангелической лютеранской церкви в Санкт-Петербурге. До своей судьбоносной встречи с Владимиром Путиным Фраю приходилось бывать в России, но гораздо больше времени он проводил в США. После 2009 года всё изменилось. «Когда я приехал в Россию, у меня были те же предрассудки, что распространяются западной пропагандой, но я научился любить русскую душу. Я действительно влюбился. Думаю, что каждый, кто приедет в эту страну и прочувствует эту культуру и людей, он по-иному увидит эту страну и полюбит её», – говорит сегодня Ханс-Йоахим Фрай.

Немецкое издание его книги «Научиться любить Россию» вышло в 2018 году – накануне Чемпионата мира по футболу, который проходил в нашей стране, и стало бестселлером в Германии и Австрии. А для российского читателя предисловие к книге написал лично Президент России, что, конечно же, уникальный случай. «Отечественному читателю предоставляется возможность взглянуть глазами немецкого общественного деятеля на современную жизнь, на ценности и устремления российского народа. Ощутить, насколько искусственные, навязанные стереотипы и пропагандистские клише далеки от реального восприятия людей, посетивших Россию, стремящихся объективно оценить её проблемы и её достижения», – говорится в предисловии российского президента.

Ханс-Йоахим Фрай также задаётся вопросом, почему на Западе не понимают и не стремятся понять одну из крупнейших стран мира с многовековой историей: «Причина в кириллическом алфавите, который мы не можем прочитать и понять? Или в незнании и отсутствии интереса? Или в общепринятом делении всего на чёрное и белое на основе идеи морального превосходства, которая корнями восходит к войне идеологий, и разделе мира на "хороший" мир Запада и "плохой" мир Востока: НАТО против Советского Союза и стран Варшавского договора? Я не знаю ни одной страны в современном мире, которая бы страдала от предрассудков и демонизации столь же сильно, как Россия».

За годы жизни в России автор совершил более 500 поездок по нашей стране, встретился с сотнями людей, что помогло ему увидеть и понять настоящую Россию, а не тот карикатурный и пугающий образ, который рисуют в западных СМИ. «Некоторые боятся сильной России. Однако я убеждён: сильная Россия — гарантия безопасности Европы! Потому что разрозненный, разделённый на многие республики конгломерат, который мог бы образоваться, пойди Россия по пути Югославии, представлял бы серьёзную угрозу европейской стабильности», – утверждает автор.

Ханс-Йоахим Фрай признался, что нисколько не жалеет о том, что 11 лет назад его жизнь круто поменялась и привела его в нашу страну: «Я очень счастлив, что могу жить и работать в России». А в своей книге он пишет об этом так: «Я взялся за перо, чтобы разрушить предрассудки и восстановить доверие, я хочу помочь научиться любить Россию, понять русскую душу. Душу, о которой говорят, что она безгранично глубока. Я сам влюбился в эту страну, в её людей, в её богатую культуру. И для меня важно эту любовь проявлять и демонстрировать».

Рубрика:
Тема:

Также по теме

Новые публикации

Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.
Привычные слова часто хранят в себе удивительные истории, стоит только обратить внимание на их древние корни. Сегодня мы проследим за увлекательной эволюцией одного из таких корней и обнаружим неожиданную связь между словами «опекун», «печень», «беспечный» и др. Если открыть «Словообразовательный словарь…» А. Н. Тихонова, то можно увидеть, что слова «обеспечение», «печень», «беспечный» и «опекун» не являются однокоренными. Однако исторически в этих лексемах выделяется корень печ-/пек-, который делает данные слова родственными.
«Лучшие спектакли Эфроса невозможно пересказать, как симфоническую музыку или, вернее, хороший джаз, который он обожал», — говорил о нём критик Анатолий Смелянский. Последователь Станиславского был одним из самых значительных театральных режиссёров XX века, которому суждено было изменить саму природу сценического языка.
С 1 по 5 июля на базе Паломнического центра Свято-Успенского Псково-Печерского мужского монастыря в городе Печоры проходит заезд «Русское слово» Всероссийского проекта «Истоки.Школа», который реализуется в рамках национального проекта «Молодёжь и дети» по инициативе Президента России. Он объединил 155 преподавателей русского языка и литературы, словесников, поэтов и писателей из разных регионов России.
C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».