EN
 / Главная / Публикации / Динамичный конструктор, или Как устроен детский мир Чуковского

Динамичный конструктор, или Как устроен детский мир Чуковского

Тамара Скок01.06.2020

1 июня отмечается День защиты детей, и сегодня обратимся к творчеству Корнея Ивановича Чуковского – одного из самых популярных детских авторов. Посмотрим, как он создавал свои знаменитые произведения, находя верный путь к сердцу ребёнка.

Кирпичики-глаголы

Глагол передаёт движение, заставляет образы оживать. Если из сказки про Муху-цокотуху извлечь глаголы, можно увидеть какой мощный смысловой каркас они из себя представляют. Зачин, затем праздничное чаепитие, нападение Паука, паника и страх гостей, Муха на волосок от гибели, появление Комарика, спасение, танцы – всё это передано за счет динамичности глаголов.

Судите сами: пошла, нашла, купила, приходите, угощу; прибегали, выпивали, приходили, приносили, приходила, принесла, кушайте, не нравится; поволок, убить, погубить, помогите, зарубите, кормила, поила, не покиньте; испугалися, разбежалися, не желают воевать, не сдвинется, пропадай-погибай; не шутит, крутит, вонзает, выпивает, кричит, надрывается, молчит, ухмыляется; летит, горит, не боюсь, подлетает, вынимает, срубает, берёт, ведёт, зарубил, освободил, хочу жениться; выползают, прибегали, зажигали, бегите, зовите, будем танцевать, прибежали, застучали, машут, пляшут, веселится, не жалеет, попрыгивает, подмигивает, скрипят, стучат, будет веселиться.

По такому же принципу созданы и другие сказки Чуковского. «Айболит»: сидит, приходи лечиться, излечит, исцелит, приезжайте, спасите…

Очень динамичен «Мойдодыр»: убежало, улетела, ускакала, помчался, подскочило, вцепилось, кусало, пустился бежать… «Путаница»: замяукали, захрюкали, закрякали, заквакали, лежал, лопотал, уговаривал, пошли, зажгли… В любой сказке так. Очень кинематографично.

Диафильм «Муха-Цокотуха». Художник Б. Степанцев. Фото: malenkii-genii.ru

Танцующие ритмы

Дети очень подвижны, поэтому и тексты для них не должны быть монотонными, вязкими. Сюжет обязан находиться в движении, и у каждого героя в нём должен быть свой темпо-ритмический рисунок. Вот, к примеру, в строчках «Приходила к мухе бабушка-пчела/ Мухе-цокотухе мёду принесла» слышно, как нетороплива и тяжела поступь бабушки-пчелы, которая, наверное, очень щедра: так много мёду принесла, что даже взлететь не может, приходится идти пешком. Или сцена финального танца, где у каждого своя манера двигаться: радостно прыгают новобрачные – «Бом! бом! бом! бом!/ Пляшет Муха с Комаром»; сам с собою «Клоп, Клоп/ Сапогами топ, топ!»; мельтешат и бьют дробушки «Козявочки с червяками,/ Букашечки с мотыльками», солидно и неторопливо, не теряя достоинства двигаются «жуки рогатые, мужики богатые», которые «шапочками машут,/ С бабочками пляшут», и тут же простоватый трудяга Муравей, не жалея лаптей, «с Муравьихою попрыгивает/ И букашечкам подмигивает:/ Вы букашечки,/ Вы милашечки,/ Тара-тара-тара-тара/ таракашечки…»

Конструктор имён

По части создания необычных имён Чуковский настоящий мастер-изобретатель. Можно заметить, каким способом эти имена рождаются. Например, путём сложения нескольких слов: Ай+болит, Мой+до+дыр, Тяни+толкай. Немало и звукоподражательных вариантов: собака Авва, обезьянка Чичи, индюк Брундуляк. Есть зарифмованные наименования, например, акула Каракула, или передающие характер, как Муха-Цокотуха. Прозвище Мухи по смыслу соотносится с такими существительными, как трындычиха (от просторечного глагола «трындеть» – болтать без умолку), перепилиха (от глагола «пилить» – злословить) и им подобными. На Украине цокотуха – это болтливая и шумная «цокотлива жінка, дівчина; щебетуха». Вот и муха, несмотря на небольшие размеры, довольно мощный шумовой раздражитель, особенно когда мечется в замкнутом пространстве или бьётся в стекло.

Между прочим, сам писатель себе имя тоже сконструировал. Николай Васильевич Корнейчуков превратился в Корнея Ивановича Чуковского. Дочь его носила отчество Корнеевна, а фамилию сохранили даже внучки.

К. И. Чуковский с детьми. Фото: moiarussia.ru

Я тоже играю

Еще один приём вовлечения – повествование от собственного имени и вкрапление в текст имён существующих, а не вымышленных. «У меня зазвонил телефон», «Как пустился я по улице бежать», «Вдруг навстречу мой хороший, мой любимый Крокодил»…

Многие сюжеты связаны с дочерью Мурочкой, а внучки Лена и Тата – активные персонажи в «Приключениях Бибигона». Они смастерили для отважного лилипута дом, мебель, сшили ему одежду. Многие дети, прослушавшие по радио сказку о крошечном мальчике, прилетевшем с Луны, стали слать Корнею Чуковскому письма с вложенными подарками для Бибигона.

Корней Иванович хотел даже выставку сделать из этих трогательных поделок, но, к сожалению, не получилось. Писатель рассказывал о некоторых примерах детского труда: «Нина Мельникова прислала ему (Бибигону) вязаный теплый костюм – очень нарядную куртку и отлично сшитые штаны, которые не без труда я мог натянуть на два пальца», «Восьмилетняя Наташа Орловская сшила для его сестры платье из белого шелка. А Боря Сальников прислал ему в самодельном конверте меч из конфетной бумаги».

Чуковский, вовлёкший детей в сказочное действо, был очень рад их откликам и отмечал: «Бибигон нарасхват. И если бы он действительно существовал на земле, дети всюду встречали бы его как лучшего друга и угощали бы, и ласкали бы его, и всюду он получал бы подарки. Впрочем, немало подарков он получил и сейчас – в этих же конвертах, по почте».

Дети как соавторы

Чуковский очень любил беседовать с детьми, слушать их рассуждения. У себя на даче в Переделкине он создал детскую библиотеку, в которой сам подбирал и выдавал ребятишкам книги, а ещё использовал её как читальный зал и творческую мастерскую. Он всегда старался привлекать детей к творчеству.

Рассказывают, что знаменитый «Бибигон» был создан при непосредственном участии переделкинских детей: Корней Иванович сначала читал им то, что уже сочинил, а потом предлагал пофантазировать, что же было дальше. Такая игра развивала детское воображение и помогала автору с опорой на детские подсказки создавать увлекательные сюжетные линии.

В книге «От двух до пяти» Чуковский с любовью собрал удивительно яркие примеры детского словотворчества: пальчатки (перчатки), копатка (лопатка), рукти (ногти на руках), шишенята (маленькие шишки)... — Какой ты страшный спун! Чтобы сейчас же было встато! Детские рассуждения имеют свою логику, ведь «неутомимые исследователи» буквально каждую минуту постигают окружающий мир:

– Море – это с одним берегом, а река с двумя.

– Под кроватью живут мышкины птенчики.

– А если оторвать голову и я её в руки возьму, будет она разговаривать?

– Страус – это жираф. Только птица она.

– Индюк – это утка с бантиком. 

                                                                             Иллюстрация М. Добужинского к книге К. Чуковского «Бармалей». Фото: raruss.ru

Поймать Бармалея на улице

Надо уметь находить «сказочные подсказки» в реальном мире. Вот, например, Бармалей появился во время прогулки Корнея Чуковского по Петрограду в компании художника Мстислава Добужинского. Одна из улиц, по которой они проходили, называлась «Бармалеева». Некто Бармалеев имел на этой улице то ли склады, то ли дом, но в подаче Добужинского превратился в разбойника с рычащим именем. Художник предложил Чуковскому сочинить о злодее Бармалее сказку и даже пообещал проиллюстрировать её. Слово своё он сдержал.

Полезные стихи

Даже длинные тексты Чуковского хорошо запоминаются, их легко учить наизусть. Наверное, все ребятишки в возрасте от двух до пяти смогут продекламировать если не всю сказку Чуковского целиком, то уж несколько стихов из неё точно. Да и у взрослых в ответ на вопрос «Что вам надо?» то и дело вырывается «Шоколада!», «Откуда?» и тут же «От верблюда!». Намечается чаепитие в кругу друзей? Вот заготовочка: «Приходите, тараканы, я вас чаем угощу!». Предостеречь хотите? Пожалуйста: «Не ходите, дети, в Африку гулять!». А тот, кто возомнил себя боссом без особых на то оснований, рискует получить ироничный статус «Умывальников начальник и мочалок командир».

Педагоги, работающие с дошколятами, на Чуковского буквально молятся и считают его гениальным логопедом: рифмы легко запоминаются, ритм чёткий, звукоряд богатый и яркий, лексические темы разнообразны. По текстам Корнея Ивановича изучают, кто из зверей как «говорит», какая посуда как выглядит, разбирают глаголы движения, постигают слоговую структуру, разрабатывают артикуляцию, тренируют память, учатся с выражением декламировать, читать по ролям, инсценировать... От каждой детали в этом динамичном стихотворном конструкторе сплошная польза!

Также по теме

Новые публикации

Актёры, режиссёры, преподаватели театральных вузов из стран ближнего зарубежья с 1 июля учатся на бесплатных онлайн-курсах повышения квалификации в ГИТИСе. О проекте, который стал возможен благодаря сотрудничеству с фондом «Русский мир», рассказывает директор Центра непрерывного образования и повышения квалификации ГИТИСа Тамара Потапенко.
12 июля отмечается Всемирный день бортпроводника. У представителей этой увлекательной профессии есть свой язык общения, в котором немало интересного. Познакомимся с ним поближе.
В истории Голливуда немало знаменитостей отзывались на русские имена-отчества. Но звезда голливудской классики «Король и я» Юл Бриннер, казалось, всю жизнь старался забыть о том, что родился во Владивостоке Юлием Борисовичем Бринером, хотя, как свидетельствуют очевидцы, до самой смерти свободно говорил по-русски.
Конкурс посреди пандемии — это нелегко, но чего не сделаешь ради детей, которые учатся сразу на двух языках и живут в билингвальной среде. Директор лондонской русской школы «Вишнёвый сад»  Татьяна Хендерсон-Стюарт рассказала о конкурсе «Однажды мне приснилось...».
В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.