SPA FRA ENG ARA
EN

«Мы с нетерпением ждём живой встречи с нашими детьми»

Светлана Сметанина20.04.2020

С первых чисел марта, когда всю Италию официально отправили на карантин, перед русскими центрами дополнительного образования встал вопрос – как продолжать обучение дальше? Как удержать внимание детей, особенно дошкольного возраста, при отсутствии личного контакта? Учредители Культурно-образовательного центра «Буква» (Тренто, Италия) Марина Старцева и Анна Красикова делятся своим опытом и отмечают положительные моменты нового формата.

– Расскажите, пожалуйста, о культурно-образовательном центре «Буква»: когда создан, на какой возраст рассчитан, сколько детей его посещают?

– Культурно-образовательный центр «Буква» существует уже три года и возник по идее небольшой группы родителей-единомышленников. В первый набор центра, в сентябре 2017 года, мы открыли группы для детей в возрасте от трёх до 11 лет. В каждой группе занимается максимум 5 – 6 человек. На сегодняшний день у нас открыто 7 разновозрастных групп, в центре учатся около 40 детей. Обучение ведут 5 педагогов с профильным образованием и большим опытом работы с детьми-билингвами.

Удалённые занятия в центре «Буква» (Тренто, Италия)

– Это центр дополнительного образования? Какие у него цели и задачи – только учить русскому языку или давать ещё дополнительные предметы?

– Это центр дополнительного образования, деятельность которого направлена на обучение и поддержку русского языка не только у детей и подростков, проживающих в Италии, но и у всех желающих изучить русский язык, а также прикоснуться к русской культуре. В нашем центре также можно посещать занятия по музыкальному развитию, изобразительному искусству, театральный кружок для детей и взрослых.

– Италия уже больше месяца на карантине – как это сказалось на детях? Легко ли было школам перейти на дистанционное обучение, а детям приспособиться?

– Да, с первых чисел марта, после выхода первого декрета правительства Италии, многие центры дополнительного образования встали перед вопросом- как продолжать занятия? Итальянская школа перешла на дистанционное обучение не сразу, здесь нет общей системы, каждый регион принимает свои решения, основываясь на общих правительственных указах. В некоторых школах до сих пор нет единой системы удалённого обучения, используются разные платформы. Но в целом, к середине марта все итальянские школы смогли продолжить обучение. Проблем было много. Прежде всего, технических, таких, как качество интернета, доступность компьютера/планшета, возможность иметь под рукой принтер для распечатывания заданий. Эти проблемы до сих пор существуют.

                                                                                                                         Марина Старцева и Анна Красикова

– Как ваш центр перешёл на дистанционное обучение? Были ли какие-то сложности?

– Мы практически сразу приняли решение предложить родителям заниматься в режиме удалённого доступа, и родители с энтузиазмом восприняли наше предложение. Сложности были, конечно. Как вы понимаете, отсутствие личного контакта непросто заменить экраном компьютера. Удержать внимание детей дошкольного возраста нелегко. Поэтому первое, что мы сделали, было сокращение времени занятия для дошкольников. Так, группа детей 3 – 4 лет занимается полчаса вместо 45 минут, дети 5 – 6 лет занимаются час вместо обычных двух занятий по 45 минут. Школьники очень устают от занятий у экранов компьютеров в итальянских школах, поэтому занятия у школьников в «Букве» длятся не более часа. Учитывая, что занятие онлайн идёт интенсивнее, чем обычный урок в классе со своими организационными моментами, мы успеваем выполнить намеченную программу занятий.

Одной из трудностей было то, что при работе у компьютера нет возможности контролировать детей-дошкольников. Это должны делать взрослые, у которых не всегда есть на это время.

Мы считаем, что самым большим нашим достижением были именно малыши, потому что для детей этого возраста находиться у экранов и учиться – противоречит всем канонам здорового образа жизни этого возраста. 
Старшие ребята также с энтузиазмом отнеслись к новому виду занятия, в какой-то мере с не характерной для их возраста ответственностью.

– Что изменилось в ваших программах в новых условиях? На ваш взгляд, нужно ли вообще что-то менять при переходе на удалёнку?

– Да, наше обучение сейчас очень изменилось. Пока сложно сказать, в какую сторону больше – положительную или всё же мы погрузились в поток проблем. Но мы идём вперёд по намеченным программам в наших возрастных группах, адаптируя их под обучение онлайн. Меняем каждый урок, заменяем виды деятельности и формы преподнесения материала, осваиваем новые программы и цифровое пространство в целом, используем различные ресурсы, учимся создавать и использовать веселые онлайн игры, включая демонстрацию экрана и т. д.

В центре «Буква»

Хочется отметить несколько положительных моментов. Во-первых, учителям и ученикам не нужно тратить время на дорогу в центр (не все наши ученики живут в Тренто). Преподавая онлайн, мы не ограничены районом, городом и даже страной. К нам присоединились на занятиях дети из других регионов и даже других стран. Во-вторых, нужно отметить комфортные условия для всех участников учебного процесса: учитель работает там, где ему удобно, организовывая своё рабочее пространство, дети также находятся в своей «зоне комфорта».

Также при организации занятий мы не связаны с определённым днём, а можем договариваться с родителями о занятиях в любой удобный для всех будний день, оставляя таким образом субботу для полноценного отдыха в кругу семьи (занятия в центре «Буква» у основного потока проходят обычно по субботам).

– Может быть, появились какие-то новые практики для обучения в этих условиях? Вы, наверняка, поддерживаете связь с коллегами из других школ и стран – чем они делятся?

–Мы поддерживаем связь с другими русскоязычными центрами Италии и других стран. Все столкнулись с этой ситуацией. В Италии практически все центры, с которыми мы поддерживаем связь, перестроились и перешли на обучение онлайн.

Хочется отметить, что преподаватели стали делиться своим опытом и материалами в этом направлении, и эта поддержка неоценима.

Появилось много интересных пособий в помощь учителям, открылись бесплатные ресурсы как для преподавателей, так и для детей.

Многие учителя делятся своими видеоуроками. Можно сказать, что сейчас есть огромный выбор материала для подготовки уроков удалённого режима.

На летних каникулах

– Когда обучение вернётся в привычные рамки, ваш центр будет использовать навыки, приобретённые в месяцы карантина? Что полезного можно отметить?

– Уже очевидно, что этот учебный год Италия закончит удалённо. У нас впереди еще почти два месяца занятий (центр работает до конца мая). Мы с нетерпением ждём живой встречи со всеми нашими детьми, мы очень скучаем. Конечно, мы вынесем богатый опыт из этой ситуации и определённо будем применять как новые ресурсы, так и новые формы работы и в дальнейшем. Кто знает, возможно, мы продолжим работу в онлайн-режиме в ближайшем будущем, нужно быть ко всему готовыми.

Учителя, которые работают в нашем центре, искренне верят и болеют за своё дело. Никто не опустил руки, мы смогли найти правильные решения в непростой ситуации.

Наша работа не была бы такой плодотворной, если бы не поддержка и активное участие родителей в жизни центра именно сейчас. Нас всех объединяет одна общая цель – сохранение и поддержание русского языка и культуры у наших детей за границей. 

Также по теме

Новые публикации

В рамках XVII Ассамблеи Русского мира состоялась дискуссия «Положение русского языка в мире: образование, литература, региональная специфика». Ведущие российские лингвисты обозначили главные направления работы в сфере исследования и преподавания русского языка. А русисты из-за рубежа рассказали о своём видении ситуации.
Дискуссионная площадка «Народная дипломатия как инструмент укрепления народного единства» стала, наверное, одной из самых эмоциональных по накалу выступлений на XVII Ассамблее Русского мира. Участники обсудили продвижение русской культуры и языка, а также сохранение исторического наследия России. Проблема в том, что в недружественных странах делать это становится всё сложнее.
21 октября в Высшей школе перевода МГУ им. М. В. Ломоносова прошла одна из секций XVII Ассамблеи Русского мира - «Живой перевод или искусственный интеллект: плюсы/минусы, сферы использования». Учёные, переводчики-практики и преподаватели со всего мира обсудили, как новые технологии меняют профессию и где проходит граница между возможностями машины и творчеством человека.
На площадке киноцентра «Мосфильм» в рамках XVII Ассамблеи Русского мира 21 октября работала дискуссионная площадка «Новое медиаизмерение: расширение диалога - укрепление доверия». Представители около 40 зарубежных и российских СМИ обсудили роль средств массовой информации в установлении мира и взаимопонимания между народами разных стран.  
«Фундаментальный вклад Русского мира в международное развитие: история, современность, будущее» - этой теме было посвящено пленарное заседание, состоявшееся 20 октября в рамках XVII Ассамблеи Русского мира. Ведущим заседания выступил ректор МГИМО академик Анатолий Торкунов, а участниками стали представители Вьетнама, Южной Кореи, Мали, Индии, Зимбабве и России.
В рамках XVII Ассамблеи Русского мира состоялась панельная дискуссия «Вклад Победы в новый миропорядок: история и современность». Её участники – общественные деятели из Финляндии, Польши, Норвегии, Аргентины, Италии, России и Белоруссии – пытались найти ответ на вопрос: почему Европа и Запад в целом отреклись от уроков Второй мировой войны.
20 октября, в первый день XVII Ассамблеи Русского мира, состоялась панельная дискуссия «Русский язык как основа формирования идентичности», собравшая учёных, педагогов, дипломатов и общественных деятелей из России, Испании, Португалии, ОАЭ, Алжира, Вьетнама и других стран.
Наталья Петрухина, председатель Ташкентского объединения преподавателей русского языка и литературы (ТОПРЯЛ), уже в пятый раз принимает участие в работе Ассамблеи Русского мира. Под её руководством ТОПРЯЛ активно развивает проекты, направленные на популяризацию русского языка и литературы среди молодёжи, поддерживает молодых педагогов и студентов-филологов, способствует культурному обмену между Россией и Узбекистаном.