EN
 / Главная / Все новости / Пушкинская «Медная бабушка» вернулась в Калужскую усадьбу

Пушкинская «Медная бабушка» вернулась в Калужскую усадьбу


05.06.2012

В экспозицию калужской усадьбы Гончаровых вернулась статуэтка «Медная бабушка», сообщает ИА Regnum. К сожалению, это лишь уменьшенная копия старинной статуи, принадлежавшей А.С. Пушкину, воссозданная скульптором Ириной Макаровой.

Фигурка Екатерины II в образе богини Минервы, прозванная «Медной бабушкой», в 1831 году была подарена Александру Сергеевичу Пушкину в качестве приданого Натальи Николаевны Гончаровой.

Прапрадед невесты Афанасий Гончаров, получивший при Елизавете за заслуги право на потомственное дворянство, в 1775 году принимал в своём имении Полотняный завод Екатерину II. В память об этом событии Гончаров заказал памятник императрице в Германии, но не дожил до конца его изготовления. Внук заказчика, тоже Афанасий, так и не поставил скульптуру на территории усадьбы. Больше 30 лет она находилась в подвале, пока владелец не решил отдать статую в приданое любимой внучке Наташе. Пушкин безуспешно пытался продать трёхметровую бронзовую скульптуру в казну или хотя бы получить разрешение отправить её в переплавку. В 1836 году статую продали на литейный завод в Петербурге. Однако её не переплавили. В 1844 году скульптуру за 7 тысяч рублей серебром выкупило екатеринославское дворянство.

После 1917 года статуя находилась в местном музее, где ее закопали, скрыв от посторонних глаз. Восемь лет спустя статую всё же достали и поставили в экспозицию вместе с изваяниями половецких баб. Окончательно след «Медной бабушки» теряется после 1941 года.

Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Калуга, Калуга, Александр Пушкин, музей, выставка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева