EN
 / Главная / Все новости / Норвежский журнал «Соотечественник» в гостях у «Голоса России»

Норвежский журнал «Соотечественник» в гостях у «Голоса России»


23.08.2011

В интервью «Голосу России» главный редактор выходящего при поддержке фонда «Русский мир» журнала «Соотечественник» Татьяна Дале рассказала об этом единственном в Норвегии русскоязычном издании.

– «Соотечественник» выходит с 2006 года, сначала это было маленькое издание, количество экземпляров – всего 200 штук. Издавался он на деньги, которые мы могли получить от местных органов власти. Но со временем мы получили грант от фонда «Русский мир», и журнал стал совсем другим. С 2010 года мы издаёмся благодаря фонду.

Сейчас журнал выпускается тиражом 1000 экземпляров, которые распространяются в основном среди российско-норвежских организаций, часть уходит в консульства, библиотеки.

У издания две целевые группы. Это русско-норвежские семьи, где жёны обычно русские, а также те норвежцы, которые немного знают русский язык и интересуются Россией.

– Основные рубрики рассказывают о жизни в России и Норвегии, культурной жизни, о культурно-исторических фактах, которые имеют место быть в жизни наших двух стран. В последних двух номерах мы стали затрагивать темы о соседних странах Скандинавии. Есть рубрика «Творчество души», здесь мы рассказываем о каких-то творческих традициях. Есть рубрика «Юбиляры», где мы рассказываем о юбилейных событиях. Параллель между двумя странами присутствует всегда, – рассказывает главный редактор о содержании журнала.

Метки:
грант, грант, журнал Соотечественник, радио русский мир

Новости по теме

Новые публикации

Мы отмечаем 130-летие Осипа Эмильевича Мандельштама – одного из главных русских поэтов XX века. Интерес к его творчеству с годами только увеличивается. Простых читателей и исследователей привлекает сложный поэтический мир, его оригинальный стиль, множество аллюзий и метафор, вплетающих его поэтическое наследие в мировую культуру.
Строки Ивана Бунина вновь зазвучали по-итальянски, в свет вышел сборник рассказов писателя в переводе Клаудии Дзонгетти, которая открыла своим соотечественникам множество русских авторов. Профессионализм переводчицы оценили и в России – буквально перед Новым годом её наградили премией «Читай Россию» за бунинский сборник.