EN
 / Главная / Все новости / Российское кино придёт на европейский кинорынок

Российское кино придёт на европейский кинорынок


06.03.2014

Российское кино представлено на европейском кинорынке в European Film Market (EFM), который начал работу в рамках 64-го Международного Берлинского кинофестиваля. Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», кинофорум открылся 6 февраля. В программе Generation Kplus, где демонстрируются картины для детей и подростков, примет участие короткометражный анимационный фильм Леонида Шмелькова «Мой личный лось».

На объединённом стенде RUSSIAN CINEMA, организуемого Фондом кино при поддержке Министерства культуры Российской Федерации, собрано более 15 отечественных компаний, занимающихся производством и дистрибуцией аудиовизуальной продукции.

Основной задачей объединённого стенда RUSSIAN CINEMA является содействие в продвижении российского кино на мировом рынке. В линейку проектов этого года вошли более 40 фильмов. В том числе «Географ глобус пропил» Александра Велединского, «Шагал — Малевич» Александра Митты, «Горько!» Жоры Крыжовникова, «Ёлки 3» продюсера Тимура Бекмамбетова, 3D-мультфильм «Снежная Королева II: Снежный Король» студии Wizart Animation, «Одноклассники.ru: наCLICKай удачу» Павла Худякова, «В спорте только девушки» Евгения Невского, «Тёмный мир: Равновесие» Олега Асадулина, «Курьер из "Рая"» Михаила Хлебородова, «Ещё один год» Оксаны Бычковой, «Братья Ч» Михаила Угарова, «Милый Ханс, дорогой Петр» Александра Миндадзе, и многие другие.

Кинорынок в Берлине станет для стенда RUSSIAN CINEMA первым в серии индустриальных событий 2014 года. В 2013 году стенд уже плодотворно работал на Европейском кинорынке EFM, рынке FILMART в Гонконге, рынках MIPCOM и MIPTV в Каннах, Marche du Film при Каннском кинофестивале, в Торонто в рамках Международного кинофестиваля, кинорынке в Пуссане и на азиатском форуме Asia TV Forum & Market в Сингапуре.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Берлин, Берлин, кинофестиваль, европейский кинорынок, российское кино

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.