EN
 / Главная / Все новости / После шестилетнего перерыва «Золотой витязь» вновь посетил Тбилиси

После шестилетнего перерыва «Золотой витязь» вновь посетил Тбилиси


24.09.2013

Сегодня, 24 сентября, в столице Грузии открылся Международный кинофорум «Золотой витязь в Тбилиси», сообщает телеканал «Культура». В программе фестиваля — 10 картин, в том числе «Андрей Рублёв» Андрея Тарковского, «Военно-полевой роман» Петра Тодоровского, «Лермонтов» Николая Бурляева, «Гоголь. Ближайший» Натальи Бондарчук, «Утомлённые солнцем — 2» Никиты Михалкова.

В работе форума принимают участие президент фестиваля, народный артист СССР Николай Бурляев, который представит свои мемуары «Жизнь в трёх томах», Мария Шукшина, Валерий Харютченко, Сергей Безруков и другие.

Также в программе форума состоится мастер-класс российских кинематографистов в Государственном театральном институте имени Шота Руставели.

Девять лет назад было открыто Грузинское представительство Международного кинофорума «Золотой витязь», которым руководит киновед Дали Окропиридзе. За первые два года, при активном попечительстве каталикоса-патриарха Илии II, удалось провести два фестиваля «Эхо «"Золотого витязя" в Грузии». В них приняли участие около 30 выдающихся российских и грузинских актёров, было показано более 50 художественных и документальных фильмов, проведены десятки творческих встреч, телевизионных программ и телемостов, имевших большой резонанс в грузинских СМИ и обществе, сообщается на сайте Славянского форума искусств «Золотой витязь».

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Золотой витязь, Золотой витязь, кинофорум, Тбилиси, Николай Бурляев

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева