EN
 / Главная / Все новости / Дом Москвы в Риге приютил «Русскую классику»

Дом Москвы в Риге приютил «Русскую классику»


17.04.2012

В Риге проходит 15-й Международный фестиваль театров для детей и молодёжи «Русская классика», в котором принимают участие 32 театральных коллектива из Латвии, Литвы, Эстонии и России. В общей сложности в спектаклях участвуют 600 актёров в возрасте от 5 до 32 лет, сообщает ИА «Татар-информ».

В программе фестиваля, который проходит на сцене Дома Москвы, – произведения русской и мировой классики, современная драматургия. Пусть ребятам не всегда хватает профессионального мастерства, но, как считает режиссёр рижского молодёжного театра «Абажур» Аба Герцбах, «в любительском театре всегда есть жизнь человеческого духа».

«Русская классика» проходит в Риге с 1998 года. Главная задача фестиваля – сохранить и развить интерес школьников к русской культуре. Он стал своеобразным ответом на бездеятельность министерства культуры Латвии, которое самоустранилось от забот по развитию самодеятельного творчества в русских школах. Об этом на круглом столе ИА «Росбалт» «Как сохранить "Русскую классику" в Латвии и развить давнюю традицию» заявил эксперт Виктор Гущин. По его словам, эту роль на себя взяла группа энтузиастов театрального искусства под руководством известного деятеля культуры Бориса Завьялова. По мнению Гущина, фестиваль стал своеобразным смотром театрального мастерства школьных театров, средством открытия и поощрения новых талантов как среди актёров, так и среди режиссёров. Сегодня, по самым скромным подсчётам, более 50 выходцев из школьных театров Латвии служат на театральных подмостках в Москве, Санкт-Петербурге, Самаре, Ярославле, Казани и других городах России, сообщает ИА «Росбалт».

Иван Крылов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
театр, театр, фестиваль, Русская классика, Рига

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева