SPA FRA ENG ARA
EN

Сергей Лавров напомнил о русских корнях Одессы

Редакция портала «Русский мир»
09.04.2025



У Одессы русские корни, напомнил глава МИД РФ Сергей Лавров. По его словам, киевский режим пытался стереть из памяти часть истории, которая связана с Россией, сообщает ТАСС. И делалось это при активной поддержке коллективного Запада, отметил министр. Но именно русская императрица Екатерина Вторая, князь Потемкин, многие другие государственные деятели российского государства основали не только Одессу, но и многие другие города, строили порты и заводы.

Когда после государственного переворота власть захватил нынешний режим, он предпринял гигантские усилия, чтобы переписать историю. Это было необходимо, чтобы народ начал послушно выполнять указания западных кураторов. А главной мечтой Запада всегда было превратить Украину в прямую военную угрозу для нашей страны, подчеркнул глава отечественной дипломатии.

Как раз то, что украинский народ решил забыть свою историю, и привело к госперевороту, уточнил Сергей Лавров. «Предание забвению истории, своих духовно-нравственных ценностей, своих корней, если хотите, всё это стало одной из главных причин того, что мы сейчас наблюдаем на Украине», — указал он.

Как сообщал «Русский мир», великое путешествие императрицы Екатерины II в Новороссию и Крым состоялось в январе-июне 1787 года. Оно дало импульс освоению новых территорий. В ходе поездки императрицы были приняты важнейшие государственные решения по освоению новых земель, основаны новые города (Днепропетровск, Херсон, Николаев, Мариуполь, Симферополь, Севастополь, Ростов-на-Дону, Одесса), а также создан Черноморский флот.
Метки:
Сергей Лавров, конфликт на Украине

Новости по теме

Новые публикации

Типичная ошибка в русском языке – написание лишней буквы в слове. В качестве популярных примеров можно привести такие орфографические оплошности, как «блестнул», «дермантин», «экспрессо». Но сегодня речь не о них, а о слове, в котором то и дело возникает сомнительная гласная.
Муншид Абделлатиф, представитель Марокканской ассоциации преподавателей русского языка в Рабате, много лет преподаёт русский язык марокканским студентам. Помимо этого, он переводит произведения русских классиков, которые, на его взгляд, особенно интересны арабским читателям.