EN

Переводчик Лю Вэньфэй рассказал о популярности русской литературы в Китае

Редакция портала «Русский мир»
17.09.2024



Переводчик Лю Вэньфэй назвал русскую литературу самой популярной зарубежной литературой в Китае, сообщает «Реальное время». По его словам, иногда китайцы даже думают, что русская литература — их отечественная. Лю Вэньфэй перевёл на китайский язык множество произведений русских классиков, благодаря ему жители КНР познакомились с творчеством русских поэтов Серебряного века и современных авторов.

Лю Вэньфэй принял участие в Литературном форуме БРИКС, который завершился в столице Татарстана 13 сентября.

В Китае, заверил он, растёт число переводчиков русской литературы. Он напомнил, что в КНР сохранилась премия для переводчиков с русского языка — ранее такие награды вручали переводчикам с русского языка и в странах Запада, но обострение ситуации на международной арене привело к приостановке этих проектов.

Русских классиков китайцы знают довольно хорошо, но переводчики с интересом берутся и за современных авторов. Сам Лю Вэньфэй переводил Виктора Пелевина. Переводчица романа Гузели Яхиной «Дети мои» получила государственную награду. Не так давно читателям в Китае стали доступны книги Евгения Водолазкина.

В Казани Лю Вэньфэй представил двухтомник Бориса Пастернака, он перевёл на китайский полное собрание стихов поэта.
Метки:
русская литература, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Театральная студия «Гротеск» из тунисского Суса получила спецприз XXVI Международного Брянцевского фестиваля детских театральных коллективов. В Санкт-Петербурге талантливых школьников наградили «За сохранение русской культуры и языка за рубежом».
Ежегодно 18 мая во всём мире отмечается Международный день музеев. В России коллекционирование началось ещё в XIV веке, а первый публичный музей, Кунсткамера, был основан Петром I в 1714 году. Сегодня в России более 3 000 музеев, и ведущие из них продолжают удерживать высокие позиции в мировом рейтинге посещаемости.