EN

В Москве прошла встреча с правнучкой Льва Толстого

Редакция портала «Русский мир»
10.07.2024

Правнучка великого русского писателя Льва Толстого Марта Альбертини представила книгу о дочери и внучке классика в московском Государственном музее Л. Н. Толстого. В музее отметили, что издание «Две Татьяны. Дочь и внучка Льва Толстого» рассказывает о судьбе семьи писателя «на фоне начала XX века», сообщает ТАСС

Марта Альбертини представила свою книгу на публичной встрече в музее своего предка. Она является потомком двух старинных дворянских родов, итальянского и русского, причём в обоих родах были выдающиеся деятели культуры. Правнучка Льва Толстого родилась в 1937 году в Риме, в настоящее время живёт в Швейцарии. Знает несколько языков, немного говорит по-русски.

Участниками встречи стали гендиректор музея и правнук классика Владимир Толстой, замглавы Государственной думы России и также потомок писателя Пётр Толстой, другие гости. Марта Альбертини рассказала о своих матери и бабушке, которым посвятила книгу, материалы к ней она собирала порядка трёх лет.

Книга писалась на французском языке, для российского издания она была переведена на русский язык. Автор отметила, что «мечтать не могла» о том, что книгу прочитают в России. Владимир Толстой, выступая на презентации, заявил, что многие из документов, опубликованных в книге, впервые стали достоянием широкой публики.

В музее отметили, что Марта Альбертини и её мать Татьяна Сухотина-Альбертини на протяжении пятидесяти лет передавали в фонд музея Толстого предметы из семейного архива, включая письма.

Метки:
Лев Толстой, российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

В жюри короткометражных картин прошедшего недавно в Анапе 33 Международного кинофестиваля «Киношок» вошёл знаменитый киргизский кинорежиссёр Эрнест Абдыжапаров. После фестиваля мы поговорили с мэтром о современном кино, его героях и общем культурном пространстве наших стран.  
Как язык влияет на культуру и сознание народа? По мнению лингвистов, национально-специфические слова в разных языках могут иметь свои уникальные оттенки значения, не всегда точно переводимые на другие языки.