EN

Перевод латвийских школ на госязык добавил детям трудностей

Редакция портала «Русский мир»
30.05.2024



Менее пяти процентов учащихся первых и четвёртых классов школ нацменьшинств Латвии, которые в этом году перевели на учёбу на латышском языке, могут самостоятельно выполнять задания по госязыку. Остальные прибегают к помощи родителей и посещают репетиторов, тратя деньги, время и силы. Учащиеся признаются, что на занятие другими дисциплинами сил не остаётся, сообщает Sputnik.

О пробуксовке реформы образования, направленной на выдавливание русского языка из системы образования Латвии, сообщает местная пресса. Возникшие проблемы обсуждались на форуме с участием руководства образовательной сферы Латвии и школ страны.

Стресс испытывают не только дети на уроках и во время выполнения домашних заданий, но и родители, которые, согласно социологическому исследованию, не знают, к кому обратиться за помощью, если их ребёнок испытывает трудности с обучением на госязыке.

Отмечается, что насильственный перевод школьников на обучение на госязыке не привёл к росту желания детей использовать латышский язык вне школы. Опрос показал, что более трети первоклассников и четвероклассников из названной категории используют латышский язык только на занятиях, в остальное время переходя на родной. Авторы опроса упрекнули родителей таких школьников в том, что они дома не общаются со своими детьми на латышском языке.

Трудности в обучении первых и четвёртых классов вряд ли остановят реформу, в новом учебном на латышский язык будут переведены учащиеся вторых, пятых и восьмых классов.
Метки:
русскоязычные дети, Прибалтика

Новости по теме

Новые публикации

Многовековые связи Германии и России породили удивительный феномен – множество немецких заимствований в русском языке. Такие слова, как бинт, вата, пластырь, солдат  и многие другие настолько прочно вошли в нашу повседневную речь, что кажется, они всегда были русскими. Есть и обратные примеры обогащения немецкого языка русским.