EN
 / Главная / Все новости / В Молдавии призвали пересмотреть законопроект о запрете публикаций нормативных актов на русском языке

В Молдавии призвали пересмотреть законопроект о запрете публикаций нормативных актов на русском языке

Редакция портала «Русский мир»
26.02.2024


Молдавские общественные организации просят власти страны пересмотреть проект закона, который исключает публикации на русском языке в издании «Официальный монитор», сообщает РИА «Новости». Издание знакомит граждан страны с законодательными актами, которые начинают действовать после размещения в нём документов.

Как сообщал «Русский мир», прекратить переводить тексты законопроектов на русский язык для публикации в «Официальном мониторе» предложило правительство Молдавии. Законопроект приняли в первом чтении 15 декабря. Через три дня, 29 февраля, его рассмотрят во втором чтении.

Среди обратившихся к властям — правозащитники, гражданские активисты, представители национальных меньшинств. Они напомнили, что почти полмиллиона жителей страны, даже без учёта жителей Приднестровья, оказываются без доступа к официально опубликованным законам. Главу государства Майю Санду и парламентариев призвали вернуть документ на доработку.

Если его примут, то будет ограничен не только доступ к информации, но и к правосудию, и к реализации иных прав и свобод. Это является прямым нарушением Конституции, законов Молдавии и прав человека, отмечают авторы обращения.

По мнению инициаторов отказа от русскоязычной публикации «Официального монитора», это даст возможность сэкономить почти четыре тысячи долларов в год. В обращении отмечают, что налоги, которые поступают от части населения, не владеющей государственным языком, значительно превышают эту сумму.

Метки:
статус русского языка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева