
В Испании прошёл международный семинар на тему переводов русской литературы
Редакция портала «Русский мир»
28.11.2023
Международный семинар, посвящённый русской литературе и её переводам на иностранные языки, собрал в Гранаде писателей, специалистов по русской литературе и переводчиков из России, Китая, Испании, Аргентины, Турции, Парагвая и других стран. Слушателями стали учащиеся и педагоги вузов и школ стран Европы, Южной Америки, СНГ.
Семинар «Дни современной русской литературы: русская художественная литература в аспекте перевода» прошёл в течение четырёх дней в смешанном формате. Организаторами выступили Гранадский университет и московский Институт перевода, соорганизаторами стали Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), Аргентинское общество «Ф. Достоевский», болгарский Университет мировой и национальной экономики, Университет Едитепе из Стамбула.
Семинар «Дни современной русской литературы: русская художественная литература в аспекте перевода» прошёл в течение четырёх дней в смешанном формате. Организаторами выступили Гранадский университет и московский Институт перевода, соорганизаторами стали Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), Аргентинское общество «Ф. Достоевский», болгарский Университет мировой и национальной экономики, Университет Едитепе из Стамбула.
Россию представляли известные писатели и исследователи литературы Павел Басинский, Евгений Водолазкин, Алексей Варламов и другие.
Участники семинара обсудили сегодняшнее состояние русской литературы, особенности современного переводоведения, планы по переводу произведений русской литературы в разных странах мира.
В рамках мероприятия прошла презентация первого перевода на испанский язык романа Евгения Водолазкина «Оправдание Острова», автором стал профессор Гранадского университета Рафаэль Гусман Тирадо. Он пожелал коллегам «сохранить заряд энергии» для продолжения работы с целью «соединения стран и народов».
Новости по теме
Новые публикации

