EN
 / Главная / Все новости / В Испании прошёл международный семинар на тему переводов русской литературы

В Испании прошёл международный семинар на тему переводов русской литературы

Редакция портала «Русский мир»
28.11.2023


Международный семинар, посвящённый русской литературе и её переводам на иностранные языки, собрал в Гранаде писателей, специалистов по русской литературе и переводчиков из России, Китая, Испании, Аргентины, Турции, Парагвая и других стран. Слушателями стали учащиеся и педагоги вузов и школ стран Европы, Южной Америки, СНГ.

Семинар «Дни современной русской литературы: русская художественная литература в аспекте перевода» прошёл в течение четырёх дней в смешанном формате. Организаторами выступили Гранадский университет и московский Институт перевода, соорганизаторами стали Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), Аргентинское общество «Ф. Достоевский», болгарский Университет мировой и национальной экономики, Университет Едитепе из Стамбула.

Россию представляли известные писатели и исследователи литературы Павел Басинский, Евгений Водолазкин, Алексей Варламов и другие.

Участники семинара обсудили сегодняшнее состояние русской литературы, особенности современного переводоведения, планы по переводу произведений русской литературы в разных странах мира.

В рамках мероприятия прошла презентация первого перевода на испанский язык романа Евгения Водолазкина «Оправдание Острова», автором стал профессор Гранадского университета Рафаэль Гусман Тирадо. Он пожелал коллегам «сохранить заряд энергии» для продолжения работы с целью «соединения стран и народов».

Метки:
русская литература, переводы

Новости по теме

Новые публикации

«У матрёшки было сердце» – такое название дал своей новой книге писатель, педагог и профессиональный ветеринар из Коста-Рики Марвин Камачо Сото. Спустя 40 с лишним лет после возвращения домой из СССР, где учился в Московской ветеринарной академии, он решил передать костариканцам впечатления о жизни и учёбе в сказочной стране, где царила подлинная дружба народов, взаимопомощь и братское отношение ко всем людям.
Николай Марков создал архитектурный облик Тегерана в 20-е – 30-е годы прошлого века. Один из иранских искусствоведов даже назвал архитектуру Маркова «вратами в XX век для Ирана». Но его имя сегодня практически неизвестно нашим соотечественникам. Чтобы восполнить этот пробел, крымский кинодокументалист Валентин Козубский собирает материалы для документального фильма о русском зодчем.
Цветаева