Учитель русского языка из небольшого словацкого города Михаловце Анна Немцова недавно стала одним из победителей российского конкурса «Говорим, пишем, думаем по-русски». В интервью «Русскому миру» педагог рассказала о своих методах преподавания и о причинах сохранения широкого интереса к русскому языку в Словакии.
Президент КАПРЯЛ: В Китае сформирована многоуровневая система подготовки специалистов по русскому языку
Редакция портала «Русский мир»
13.09.2023
Об истории изучения русского языка в Китае в течение последних сорока лет рассказала президент Китайской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (КАПРЯЛ), проректор Пекинского университета Нин Ци. Она выступила на конгрессе МАПРЯЛ, который проходит в Санкт-Петербурге.
По её словам, в китайских вузах сформирована многоуровневая масштабная система подготовки специалистов по русскому языку. Их готовят более чем в 180 вузах. Количество преподавателей приближается к 1700, а число студентов, изучающих язык, составляет почти 28 тысяч, уточнила она. Нин Ци добавила, что факультативы по русскому языку открыты более чем в 230 университетах страны. Около 20 тысяч студентов выбирают русский язык как первый и второй иностранный язык. Постоянно растёт и число средних школ, где школьники занимаются русским языком.
За последние 40 лет, особенно с началом нового века, гуманитарные обмены продолжают углубляться. Глава КАПРЯЛ назвала русский язык важным инструментом общения, исследования в целом ряде междисциплинарных областей. В частности, ему принадлежит роль в сотрудничестве во многих областях в рамках китайско-российского механизма гуманитарных обменов. Например, программа перевода и издания классической современной литературы в России и Китае.
Этот проект стартовал в 2013 году, и в обеих странах переведены почти сотня произведения. Этим занимаются, в частности, преподаватели русского языка в вузах.
Русскому языку принадлежит вклад в развитие сотрудничества в области образования. Вузы обеих стран создают платформы и обсуждают механизмы взаимодействия. С 2011 по 2019 годы начали работать двенадцать международных ассоциаций вузов Китая и России. Они сыграли ведущую роль в области образования, обеспечили платформы для обмена преподавателями и студентами, а также открыли каналы сотрудничества между китайскими и российскими университетами.
Потребность в русском языке уже давно превысила спрос на него как на средство коммуникации, что открывает широкие возможности для развития изучения русского языка в вузах, отметила профессор.
Нин Ци пообещала, что КАПРЯЛ будет продолжать прилагать усилия, чтобы представлять русскому народу всеобъемлющий, реальный образ Китая. Китайские специалисты будут совместно с российскими коллегами работать, чтобы вывести гуманитарные обмены и сотрудничество на новый, более высокий уровень, подытожила она.
По её словам, в китайских вузах сформирована многоуровневая масштабная система подготовки специалистов по русскому языку. Их готовят более чем в 180 вузах. Количество преподавателей приближается к 1700, а число студентов, изучающих язык, составляет почти 28 тысяч, уточнила она. Нин Ци добавила, что факультативы по русскому языку открыты более чем в 230 университетах страны. Около 20 тысяч студентов выбирают русский язык как первый и второй иностранный язык. Постоянно растёт и число средних школ, где школьники занимаются русским языком.
За последние 40 лет, особенно с началом нового века, гуманитарные обмены продолжают углубляться. Глава КАПРЯЛ назвала русский язык важным инструментом общения, исследования в целом ряде междисциплинарных областей. В частности, ему принадлежит роль в сотрудничестве во многих областях в рамках китайско-российского механизма гуманитарных обменов. Например, программа перевода и издания классической современной литературы в России и Китае.
Этот проект стартовал в 2013 году, и в обеих странах переведены почти сотня произведения. Этим занимаются, в частности, преподаватели русского языка в вузах.
Русскому языку принадлежит вклад в развитие сотрудничества в области образования. Вузы обеих стран создают платформы и обсуждают механизмы взаимодействия. С 2011 по 2019 годы начали работать двенадцать международных ассоциаций вузов Китая и России. Они сыграли ведущую роль в области образования, обеспечили платформы для обмена преподавателями и студентами, а также открыли каналы сотрудничества между китайскими и российскими университетами.
Потребность в русском языке уже давно превысила спрос на него как на средство коммуникации, что открывает широкие возможности для развития изучения русского языка в вузах, отметила профессор.
Нин Ци пообещала, что КАПРЯЛ будет продолжать прилагать усилия, чтобы представлять русскому народу всеобъемлющий, реальный образ Китая. Китайские специалисты будут совместно с российскими коллегами работать, чтобы вывести гуманитарные обмены и сотрудничество на новый, более высокий уровень, подытожила она.
Новости по теме
Новые публикации
Учитель русского языка из небольшого словацкого города Михаловце Анна Немцова недавно стала одним из победителей российского конкурса «Говорим, пишем, думаем по-русски». В интервью «Русскому миру» педагог рассказала о своих методах преподавания и о причинах сохранения широкого интереса к русскому языку в Словакии.
Василий Тропинин, «русский Тициан» 30.03.2026
Василий Андреевич Тропинин, 250-летие которого мы отмечаем в этом году, – уникальный художник. Родившись крепостным, он обрёл свободу только в 47 лет, будучи уже давно знаменитым живописцем. За любовь изображать героев в домашней одежде Тропинина называли «халатным портретистом», его сравнивали с французом Грёзом и даже – из-за особого колорита картин – с Тицианом.