EN

В Куала-Лумпуре представили первый перевод произведения Николая Гоголя на малайский язык

Редакция портала «Русский мир»
17.07.2023


Презентация перевода повести Николай Гоголя «Тарас Бульба» на малайский язык состоялась пятнадцатого июня в Российском центре науки и культуры (РЦНК) в Куала-Лумпуре. Первый перевод гоголевского текста на малайский язык осуществил востоковед, кандидат исторических наук Виктор Погадаев, которому накануне вручили спецнаграду Федерации писательских организаций Малайзии, сообщает ТАСС

Презентация собрала педагогов и учащихся малазийских вузов, местных писателей, зал РЦНК был переполнен. Российский востоковед отметил, что выбрал для перевода «Тараса Бульбу», поскольку это классическое произведение, в котором собрано множество тем — война, любовь, предательство, патриотизм. Это убедило переводчика в том, что повесть вызовет интерес у читателей.

Виктор Погадаев рассказал о значительном интересе к русской культуре среди малайзийцев. Он рассказал, что курс по художественной культуре России, который он вёл, имел огромную популярность среди учащихся Малайзии.

Как сообщал «Русский мир», минувшей весной в Ханое вышел перевод пьес Александра Островского на вьетнамском языке, издание приурочили к двухсотлетию драматурга.

Метки:
перевод, Николай Гоголь

Новости по теме

Новые публикации

В столице Каталонии Барселоне вот уже 13 лет успешно работает  Русско-каталонский центр культуры «Содружество». Оперный певец и пианист Данил Сайфуллин руководит Русской академией музыки, открытой на базе центра.
Художница Светлана Тюрина вернулась в родную Пермь после 30 лет жизни в Нидерландах. За это время ей удалось получить известность, как яркой художнице, автору детских книг (о медвежонке Борисе и других персонажах) и оформителю. Но с годами поняла – по-настоящему реализоваться в творчестве сможет только дома.