EN
 / Главная / Все новости / Фестиваль русского языка и культуры открылся в Сухуме

Фестиваль русского языка и культуры открылся в Сухуме

Редакция портала «Русский мир»
14.04.2023


Фестиваль русской культуры и русского языка открылся в Доме Москвы в Сухуме накануне, 13 апреля. Организатором выступил Департамент внешнеэкономических и международных связей Москвы. В программу вошли познавательные встречи с интересными людьми, выставки, мастер-классы и круглый стол о взаимодействии с российскими соотечественниками, сообщает портал правительства Москвы

Цикл мероприятий открылся встречей с искусствоведом, этнографом, коллекционером, исследователем русского народного костюма Сергеем Глебушкиным. В это же время с учащимися одной из сухумских школ встретилась детская писательница Анна Гончарова, которая подготовила мастер-класс, посвящённый русскому языку и творчеству.

Фестиваль продолжился открытием книжной выставки и дефиле русского костюма, а также встречей с известным российским писателем Юрием Поляковым. Также в программу вошёл круглый стол, посвящённый работе Москвы с российскими соотечественниками за рубежом и здоровому образу жизни.

Как отметил заместитель руководителя Департамента внешнеэкономических и международных связей города Москвы Игорь Ткач, Москва в своей работе с соотечественниками ориентируется на энтузиастов, которые проводят различные фестивали и мероприятия по продвижению русского языка и культуры. Он подчеркнул, что власти российской столицы будут активнее работать в тех регионах, которые заинтересованы получить такую помощь.

Метки:
русская культура, фестиваль

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева