Языки народов Сибири стали главной темой первого форума переводчиков «Арчилан», сообщают
«Вести Новосибирск». Он объединил писателей, поэтов, филологов из различных сибирских регионов. Специалисты из Бурятии, Тувы, Алтая, Хакасии и Якутии собрались в Новосибирске.
По их мнению, требуется возродить почти полностью утерянное явление — специалистов, способных работать с литературой на национальных языках. Способствовать решению этой задачи может создание крупного профессионального сообщества. Но после распада Советского Союза переводчики с национального языка — специалисты редкие.
По словам организаторов, небольшие профессиональные группы, разбросанные по различным регионам страны, делу не помогут. Они уверены, что здесь требуется чёткая система. Поэтому один из ключевых пунктов программы — создание в Новосибирске центра художественного перевода с языков народов Сибири.
Председатель фонда «Сибирский писатель» Егор Плитченко отметил, что это даст возможность национальным авторам увеличить число читателей в тысячи раз. «Мы выстраиваем чёткую вертикаль взаимоотношений с национальными авторами и переводчиками, чтобы достойно оплачивать их труд», — уточнил он.
Кроме того, на базе центра откроют школу переводчиков, где эксперты будут заниматься со студентами-филологами и молодыми литераторами, желающими освоить новую профессию. Она откроется уже в текущем году.