EN
 / Главная / Все новости / Территорию у посольства Великобритании в Москве назовут в честь Луганской народной республики

Территорию у посольства Великобритании в Москве назовут в честь Луганской народной республики

Редакция портала «Русский мир»
04.07.2022


Вслед за площадью Донецкой народной республики на карте российской столицы появится территория, названная в честь ЛНР, сообщает РИА «Новости». Она расположена в районе британского посольства. За это проголосовали москвичи на сайте «Активный гражданин».

Количество участников голосования превысило сто тысяч человек. И почти пятьдесят семь процентов из них поддержали переименование Смоленской набережной между Проточным переулком и съездом на Новый Арбат. Ещё десять процентов поддержали переименование территории вдоль улицы Академика Пилюгина между Ленинским проспектом и Воронцовским парком, там находится немецкое консульство. Почти четырнадцать процентов хотели переименовать территорию вдоль Большого Ржевского переулка, где находятся литовская и бельгийская дипмиссии.

Как сообщал «Русский мир», начиная с 22 июня американское посольство располагается по адресу: площадь ДНР, дом 1, строения 1-9. Старый адрес по Большому Девятинскому переулку больше не существует. Нового адреса на сайте посольства нет. Дипломаты ограничились географическими координатами.

Предложение в столичный парламент о переименование улицы у посольства США поступило месяц назад, затем его передали в правительство Москвы. Инициатива понравилась и пресс-секретарю Президента РФ Дмитрию Пескову, он назвал её хорошей идеей.

Метки:
Москва, Великобритания, ЛНР

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева