EN
 / Главная / Все новости / Наринэ Абгарян победила в читательском голосовании премии «Большая книга»

Наринэ Абгарян победила в читательском голосовании премии «Большая книга»

Редакция портала «Русский мир»
02.12.2021


Стали известны имена победителей читательского голосования премии «Большая книга», пишет «Российская газета» Его участниками стали около девяти тысяч человек, проживающих в сорока странах.

Больше всего читателей отдали свои голоса за роман «Симон» Наринэ Абгарян. На втором месте расположился «Риф» Алексея Поляринова. Третьим стал «Сад» Марины Степновой.

Все желающие могли познакомиться с произведениями, вошедшими в короткий список премии «Большая книга», на сайте книжного рекомендательного сервиса LiveLib. Свой голос можно было отдать за одно или несколько произведений до конца ноября.

В шорт-лист включены произведения тринадцати писателей. В том числе «Оправдание острова» Евгения Водолазкина, «Филэллин» Леонида Юзефовича, «Симон» Наринэ Абгарян и другие.

Новый сезон Национальной литературной премии «Большая книга» стал уже шестнадцатым по счёту. На соискание награды выдвигали романы, повести, сборники рассказов, документальную прозу и мемуары на русском языке. Все они должны быть опубликованы в период с 1 января 2020 года до 28 февраля 2021 года. Традиционно местом проведения церемонии вручения наград становится Дом Пашкова. Призовой фонд составляет 5,5 млн рублей.

Напомним, в прошлом году лидером народного выбора стал Михаил Елизаров с книгой «Земля». На втором месте осталась Дина Рубина с «Наполеоновым обозом». Тройку лидеров замкнул Алексей Макушинский с «Предместьем мысли».
Метки:
Большая книга, премия, голосование

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева