EN
 / Главная / Все новости / В Казани подвели итоги литературного конкурса «Глаголица»

В Казани подвели итоги литературного конкурса «Глаголица»

Редакция портала «Русский мир»
30.11.2021


Имена победителей литературного конкурса «Глаголица» назвали в столице Татарстана, пишет «Российская газета».
 
По словам организаторов, в нём принимали участие юные литераторы, пишущие на русском языке, из двух десятков разных стран. К ним присоединились юные писатели и поэты из большинства регионов страны.

Все они собрались в Казани и здесь смогли встретиться с хорошо известными писателями. Вместе они разбирали произведения начинающих авторов. Для них организовали семинары и мастер-классы.

Как сообщал «Русский мир», независимая литературная премия «Глаголица» — международный проект для молодых писателей, поэтов и переводчиков со всего мира. Участие в конкурсе бесплатное, организационные взносы отсутствуют. Премия «Глаголица» — двуязычный проект, работы принимаются на русском и татарском языках. В этом году премия стала уже восьмой по счету.

К участникам могли присоединиться билингвы в возрасте от 14 до 17 лет. Специальную номинацию создали для жителей зарубежных стран, пишущих по-русски. Её участниками стали юные соотечественники, проживающие в Испании, Германии, Италии, Швеции, США, Китае, Австрии, Франции и других государствах.
 
В этой номинации звание лучших завоевали Таисия Васильева из Франции, София Малина из Испании и Эвелина Тимофеева из Австралии.

Произведения участников конкурса традиционно размещаются в альманахе «Глаголицы». Также авторы, которым удастся ярко проявить себя, награждаются планшетами и книгами.
Метки:
дети-билингвы, премия, конкурс

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева