EN
 / Главная / Все новости / Гран-при фестиваля «Спутник над Польшей» завоевал фильм «Петровы в гриппе»

Гран-при фестиваля «Спутник над Польшей» завоевал фильм «Петровы в гриппе»

Редакция портала «Русский мир»
29.11.2021


Итоги фестиваля российского кино «Спутник над Польшей» подвели в Варшаве, сообщает ТАСС.  Торжественная церемония награждения состоялась накануне, 28 ноября.

Главную награду в конкурсе, где были представлены более полутора десятков художественных фильмов, получила лента «Петровы в гриппе» Кирилла Серебренникова. На втором месте оказалась «Маша» Анастасии Пальчиковой. Тройку лидеров замкнул фильм «Дело» Алексея Германа-младшего.

Отдельно жюри выделило работу Наташи Меркуловой и Алексея Чулова «Капитан Волкогонов бежал».

Лучшим документальным фильмом назвали «Станиславский. Жажда жизни» Юлии Бобковой. Второй приз завоевала лента «Нерка. Рыба красная» Дмитрия Шпиленока и Владислава Гришина. В тройку лидеров также вошла картина об отшельнице в сибирской тайге «Агафья» Павла Селина.

Как сообщал «Русский мир», «Спутник над Польшей» стартовал 18 ноября. Фестиваль российского кино проводится в Варшаве в пятнадцатый раз. Малгожата Скульска, которая руководит кинофестивалем, рассказала, что в афишу входили почти сто десять фильмов. 

Фестиваль представляет собой практически единственную возможность познакомиться с последними работами российских кинематографистов.

Юбилею Фёдора Достоевского посвятили секцию «Белые ночи». Молодые режиссёры представили свои первые работы в категории «Дебют. Новый взгляд».


Метки:
российское кино, кинофестиваль

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева