EN
 / Главная / Все новости / Для мигрантов предложили ввести курсы по российской истории

Для мигрантов предложили ввести курсы по российской истории

Редакция портала «Русский мир»
03.11.2021


Знакомить трудовых мигрантов с отечественной историей предлагает муфтий Альбир Крганов. По мнению главы Духовного собрания мусульман России (ДСМР), для тех, кто приезжает в Россию на работу, стоит создать курсы по истории, сообщает РИА «Новости».

Он уверен, что в первую очередь требуется научить основам русского языка. Для мигрантов языковой барьер зачастую остаётся непреодолимым.

Но курс по российской истории тоже нужен, добавил муфтий. Сегодня в Россию по большей части едут молодые люди не старше тридцати лет. Они уже не изучали русский язык и не обладают понятием о советском народе, которое есть у старшего поколения.

Молодёжь должна понять, что страна, куда она едет, «не чужое, не враждебное им государство», считает Альбир Крганов.

Как сообщал «Русский мир», в Свердловской области выпустят новое издание учебника по истории России для трудовых мигрантов, его написал генконсул Таджикистана в Екатеринбурге Зафар Сайидзода, помощь в написании пособия оказал таджикский писатель Вохид Гаффори.

Зафар Сайидзода убеждён в том, что мигранты, приехавшие в Россию на заработки, обязаны знать законы, культуру и язык страны. Генконсул отметил, что большинство учебников по истории России написаны в академической стилистике, а новое пособие призвано способствовать адаптации мигрантов в России и обществе.

В учебник вошли сведения об истории России, начиная со времён славянских племён и до сегодняшнего дня. Не обошли авторы вниманием и советский период истории, в ходе которого народы России и Таджикистана жили в одной стране.
Метки:
мигранты, история

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева