EN
 / Главная / Все новости / РИО передало финским учёным документы о преступлениях фашистов

РИО передало финским учёным документы о преступлениях фашистов

Редакция портала «Русский мир»
08.10.2021


Многотомный сборник, где собраны документальные свидетельства преступлений фашистов и их пособников, получит финский Национальный архив. Его передаст Российское историческое общество (РИО), сообщает РИА «Новости».

По словам Константина Могилевского, который возглавляет правление РИО, в частности, там отражены злодеяния финских пособников нацистов, совершённые на территории Советского Союза. Это происходило не только в Карелии, но и в других местах. Там описываются и деяния Финского добровольческого батальона войск СС, который действовал в Северной Осетии.

Многотомное издание выпустили в рамках проекта «Без срока давности».

Константин Могилевский рассказал, что историки двух стран встретились накануне, 7 октября. Беседу провели в онлайн-формате. Финских коллег проинформировали о том, что важный этап проекта «Без срока давности» завершили, и учёные из Финляндии очень заинтересовались документами.

Российские и финские историки продолжат изучать эти материалы, чтобы сохранить правду о том, какие преступления были совершены против мирных советских граждан.

Российский учёный пояснил, что в Финляндии бытуют различные позиции, но РИО работает с ведущими специалистами, патриотами своей страны. Они не сомневаются, что наилучший способ проявить патриотизм — честно относиться к своей истории со всеми её поворотами.

Хотя пандемия накладывает свои ограничения, российские и финские историки поддерживают контакты в режиме онлайн, отметил Константин Могилевский. Представителей РИО постоянно приглашают в Финляндию, чтобы они там могли поработать с материалами из архивов, которые касаются в том числе деятельности финских концлагерей на советской территории, добавил он.
Метки:
Великая Отечественная война, документы, Без срока давности, наука

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева