EN

Повесть Достоевского «Белые ночи» издали в Танзании на суахили

Редакция портала «Русский мир»
05.10.2021


Повесть Фёдора Достоевского «Белые ночи» переведена на суахили и издана представительством Россотрудничества в Танзании к 200-летию великого русского писателя. Литературный перевод выполнил известный в стране филолог, профессор Джошуа Мадумулла. Над редактированием текста работали сотрудники Русского дома (РЦНК) в Дар-эс-Саламе.

Автором оригинальных иллюстраций и художественного оформления издания стала студентка Московского государственного академического художественного института имени Сурикова при Российской академии художеств Диана Некрасова.

Первый тираж «Белых ночей», напечатанный одним из танзанийских издательств, составил 500 экземпляров. Презентации состоятся в Центральной национальной библиотеке Танзании, в Совете развития языка суахили (БАКИТА) и в Институте языка суахили при Университете Дар-эс-Салама (ТАТАКИ).

В октябре и ноябре запланированы трансляции аудиоверсии повести Достоевского на суахили в рубрике «Литературные чтения» радиопередачи Русского дома «Вспоминая Россию». Работу над постановкой радиоспектакля начала студенческая театральная студия факультета искусств Университета Дар-эс-Салама.
 
Книги будут переданы в библиотеки средних школ и вузов (в том числе российских), в которых преподается суахили. Также издание появится в коллекциях музеев Фёдора Достоевского в Москве, Санкт-Петербурге и Старой Руссе. Кроме того, книги получат выпускники российских вузов в Танзании, студенты, изучающие русский язык в танзанийских вузах, деятели культуры страны.

Метки:
Фёдор Достоевский, русская литература

Новости по теме

Новые публикации

Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.