EN
 / Главная / Все новости / Преподаватели РКИ из Словакии приняли участие в курсах повышения квалификации РГПУ им. Герцена

Преподаватели РКИ из Словакии приняли участие в курсах повышения квалификации РГПУ им. Герцена

Игорь Цинтула, Трнава
30.08.2021

27 августа состоялся заключительный день двухнедельных онлайн-курсов повышения квалификации «Современные тенденции русского языка как иностранного и методики его преподавания в иноязычной среде» для зарубежных преподавателей русского языка и литературы, в котором приняли участие и словацкие преподаватели высших учебных заведений из разных городов страны. От Русского центра в Братиславе в курсах принимали участие четыре преподавателя русского языка как иностранного из ВУЗов г.г. Нитры и Трнавы.

Преподаватели РГПУ им. А. И. Герцена познакомили своих коллег с современными тенденциями развития русского языка и методик его обучения, поделились опытом.

В рамках напряжённого графика программы онлайн-курсов преподаватели приняли участие в мастер-классах, лекциях и семинарах, получили новые знания, овладели лингводидактическими и профессиональными компетенциями, необходимыми для эффективного преподавания русского языка как иностранного в своих странах.

Программа повышения квалификации стала международной площадкой для обмена опытом преподавания русского языка в разных странах и познакомила преподавателей из разных стран друг с другом, тем самым создала базу для дальнейшего сотрудничества между преподавателями русского языка как иностранного со всего мира.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Братиславе, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева