В венгерском Пече издан сборник научных докладов конференции «Русский язык и культура в эпоху глобализации»
Валентина Вегвари, Печ
24.08.2021
В Русском центре Печского университета издан сборник научных докладов конференции «Русский язык и культура в эпоху глобализации» (редакторы В. Вегвари и Р. Волош). Конференция была организована Русским центром и кафедрой славянской филологии Печского университета и посвящена 170-летию начала преподавания русского языка в Венгрии и 70-летию создания кафедры русского языка в Педагогическом институте г. Печ – предшественника Печского университета.
В прошлом году была опубликована электронная версия сборника и с ней могли ознакомиться как участники конференции, так и все интересующиеся вопросами русской филологии.
В сборнике представлены статьи по лингвистике, литературоведению, переводу, межкультурной коммуникации и методике обучения РКИ.
Сборник открывается статьёй венгерского исследователя Кальмана Кишша, посвящённой историческому обзору 170-летнего обучения русскому языку в Венгрии, в котором исследователь выделяет три периода: «первый период начался в 1849 году и продолжался сто лет, второй период (1949 – 1989) – это время социалистического общественного строя, когда русский язык преподавался в качестве обязательного предмета во всех школах и вузах, а третий период берёт начало в 1989 годах и продолжается и по наши дни. То есть русский язык изучается в связи с интересом венгров к нему» (К. Кишш, с. 11).
«Интерпретация русской литературы ХIХ века: социология, метафизика или и то, и другое» – такое название дала своей статье в сборнике Т. В. Ковалевская – преподаватель Российского государственного университета, а Н. В. Мельник из Кемеровского государственного университета рассмотрела обыденную политическую коммуникацию в виртуальном пространстве с точки зрения лингвоперсонологического аспекта.
В сборнике представлены статьи по актуальным вопросам лингвистики, например, «Русское словосложение в прошлом и настоящем» (О. И. Федосов, Венгрия), «Перспективно-контекстные значения конкретной лексики» (Н. Ю. Муравьёва, Россия), «Сокращённые» глаголы на –и- на фоне стандартных глаголов на –ирова- (Даики Хоригути, Япония), «Влияние русского языка на антропонимию северо-восточной Польши (ХIХ в.)» (Леонарда Дацевич, Польша), а также современное литературоведение: «Отцы и дети» в русской литературе советской эпохи» (Т. А. Снегирёва, Россия), «Современный человек в футляре: Чехов и ХХI век» (Диана Комяти, Венгрия), «Религиозный экфрасис в творчестве Л. Улицкой» (Тюнде Сабо, Венгрия) и др.
Вопросам перевода посвящены статьи Наны Ванда Шахвердовой (Венгрия) «Речевые стратегии при переводе (исправления)», О. Ю. Ташкович (Венгрия) «Комплексные переводческие трансформации на примере венгерско-русского перевода оперы Моцарта «Каирский гусь» и др.
Межкультурной коммуникации и методике РКИ посвящены, например, статья Лянь Куня (Китай) «Культ поклонения дереву в России и Монголии: истоки политеизма и шаманизма», Балогнэ Петкович Ольги (Венгрия) «Языковой коучинг и дистанционное онлайн-обучение русскому языку, специальности на начальном этапе» и другие.
Всего в сборнике представлены 40 статей по различным направлениям русистики, написанные учёными семи стран мира.