EN
 / Главная / Все новости / Зрители раскритиковали перевод сериала «Сваты» на украинский язык

Зрители раскритиковали перевод сериала «Сваты» на украинский язык

Редакция портала «Русский мир»
21.07.2021


Зрители украинского телеканала «1+1» раскритиковали перевод на украинский язык популярного сериала «Сваты», сообщает РИА «Новости». Гневную реакцию вызвала уже первая серия, продублированная на госязык.

Многие говорят о том, что качество сериала снизилось. «Это уже через край», — написала одна из пользователей. Другой поклонник «Сватов» отметил, что «пропала изюминка и колорит», он предположил, что «делалось наспех». Третий сказал, что теперь будет смотреть серии в интернете, на русском.

«Вы ещё переведите "Бриллиантовую руку" на украинскую мову», — написал ещё один комментатор.

Как сообщал «Русский мир», 16 июля на Украине вступили в силу нормы закона, касающиеся украинизации ряда сфер жизни. Теперь на украинском языке должны проходить массовые мероприятия и транслироваться фильмы иностранного производства.

Уже шести украинским телеканалам грозит наказание за показ русскоязычных фильмов. Уполномоченный по защите госязыка Тарас Кремень потребовал у национального регулятора ввести против них санкции.
Метки:
статус русского языка

Новости по теме

Новые публикации

С точки зрения орфографии «хотя» и «хоть» трудностей не вызывают, чего не скажешь о пунктуации. Причем чаще всего неприятности пишущий находит сам, выделяя эти слова лишними знаками препинания.
19 августа исполняется 100 лет со дня рождения композитора Павла Кузьмича Аедоницкого. Это его перу принадлежат песни «Нашей юности оркестр», «Серебряные свадьбы», «Васильки», «Довоенный вальс». Хотя подчас не помнят автора, но напевают и даже поют в полный голос — это ли не самое главное, народное признание.