EN
 / Главная / Все новости / Произведения российских писателей для детей перевели на китайский язык

Произведения российских писателей для детей перевели на китайский язык

Редакция портала «Русский мир»
28.05.2021



Юные читатели в Китае смогут познакомиться с произведениями российских писателей, написанными для детской аудитории, сообщает сайт Министерства просвещения. Книги на китайский язык переводили аспиранты Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета.
 
Преподаватели Чжан Шу и Ху Чжиюань перевели популярные произведения отечественных авторов. Уже увидел свет сборник рассказав Валентина Катаева «Цветик-семицветик». Тираж книги достигает тридцати тысяч экземпляров. Молодые люди работали над переводом рассказов в течение шести месяцев.

В прошлом году они работали над переводом рассказов Михаила Зощенко «Лёля и Минька». Кроме того, готовится к изданию на китайском языке произведения Натальи Лукомской «Сказки мамы-мышки».
 
Чжан Шу и Ху Чжиюань собираются начать работу над ещё одним масштабным проектом. В нём будут участвовать студенты российских педагогических колледжей. Его посвятят переводу китайских сказок на русский язык.
Метки:
перевод, литература

Новости по теме

Новые публикации

Приёмная кампания для иностранных студентов, желающих поступить в российские вузы, в этом году начнётся необычно рано – уже 1 сентября. В Россотрудничестве намеренно пошли на такой шаг, чтобы дать возможность будущим учащимся лучше познакомиться со страной и её образовательными учреждениями.
О заимствовании русским языком иностранных слов знают все. А вот чем  русский обогатил другие языки, известно меньше. К довольно необычному заключению пришли учёные из Института языкознания РАН: если рост влияния английского языка в мире крепится на мощи американской науки, то у русского языка сегодня иной козырь – быт.