EN
 / Главная / Все новости / Трудности перевода романа Толстого «Война и мир» на итальянский язык обсудили в Пизе

Трудности перевода романа Толстого «Война и мир» на итальянский язык обсудили в Пизе

Анастасия Кондрашева, Пиза
21.04.2021

16 апреля состоялась онлайн-лекция известной переводчицы русской литературы Эммануелы Гверчетти (г. Милан), организованная кафедрой русского языка Пизанского университета при участии Русского центра.

В ходе встречи Э. Гверчетти рассказала о трудностях перевода романа Л. Н. Толстого «Война и мир» на итальянский язык и о принятых решениях во время работы.

Студенты участвовали в анализе различных трудных случаев в переводе и задавали вопросы.

Данное мероприятие открыло серию лекций «Traduttori e traduzioni a confronto», посвящённых художественному переводу русской литературы.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пизе, литература, перевод, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
Цветаева