EN
 / Главная / Все новости / Фильм из Франции удостоен главного приза кинофестиваля «Циолковский»

Фильм из Франции удостоен главного приза кинофестиваля «Циолковский»

Редакция портала «Русский мир»
19.04.2021


Гран-при кинофестиваля «Циолковский» завоевала работа режиссёра из Франции Алис Винокур «Проксима», сообщает ТАСС. Главная героиня фильма — французский астронавт Сара Лоро, которая мечтала о полётах в космос с раннего возраста и готовится отправиться на МКС, тренируясь в России.

Лучшим художественным фильмов названа «Блуждающая земля» китайского режиссёра Франта Куо. Фантастическая лента собрала в прокате около семисот миллионов долларов, став третьим фильмом в Китае по кассовым сборам за всю историю.

Фантастический триллер «Спутник» отечественного режиссёра Егора Абраменко признан лучшим полнометражным фильмом. Среди документальных картин отмечена картина «В поисках света» британского режиссёра Адама Даннеки. Лучшим короткометражным фильмом назвали работу россиянки Анастасии Щупловой «Морфо».

Специального приза госкорпорации «Роскосмос» удостоен фильм «Наблюдатель» режиссёра Дмитрия Семенова.

Как сообщал «Русский мир», фестиваль фильмов о космосе принимала Калуга, где родился один из основателей ракетостроения, основоположник науки о космосе Константин Циолковский. Кинофорум стал уже вторым по счёту. Церемонию открытия приурочили ко Дню космонавтики. В этом году фестиваль посвящён 60-летию первого полёта человека в космос. Фестиваль объединил два формата: онлайн и офлайн, это позволило и соблюдать правила санитарной безопасности, и привлечь большую зрительскую аудиторию.

По словам организаторов, к ним поступило более восьмисот заявок. Из них отобрали восемь художественных фильмов, около двадцати документальных картин и порядка двадцати пяти короткометражек. Помимо космических держав, среди которых Россия и Соединённые Штаты, свои работы прислали мексиканские, киргизские, кенийские режиссёры, представители других стран.
Метки:
кинофестиваль, космос

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева