EN
 / Главная / Все новости /  Премия «Болдинская осень» станет всероссийской

Премия «Болдинская осень» станет всероссийской

Редакция портала «Русский мир»
13.04.2021


Всероссийский статус приобрела литературная премия «Болдинская осень», сообщает ТАСС. Учредителями награды выступают власти Нижегородской области.

В администрации региона отметили, что в этом году увеличится и призовой фонд. Ранее он составлял 90 тысяч рублей, теперь же достигнет почти трёх миллионов рублей.

Губернатор Глеб Никитин напомнил, что награду вручают в трёх номинациях. Отмечают лучших авторов прозаических произведений, лучших поэтов и литературных критиков. Победители получат около восьмисот тысяч рублей. Поощрительные призы достанутся и тем, кто войдёт в короткие списки.

Церемония вручения награды запланирована на последние выходные сентября.

Одним из ключевых событий программы будет слёт молодых литераторов. На него пригласят тех, кто попал в лонг-лист премии. Слёт пройдёт 6-8 августа на озере Литераторов в формате палаточного лагеря.

Также запланированы фестиваль нижегородской книги и книжная выставка-ярмарка. Программу литературного праздника дополнит одноимённый фестиваль оперы и балета. Состоится научно-практическая конференция «Болдинские чтения», её участников пригласят в знаменитый музей-заповедник «Болдино». В рамках фестиваля «Над миром правит Болдинская осень» объявят результаты международного конкурса «Всемирный Пушкин», который проводят фонд «Русский мир» и Государственный литературно-мемориальный и природный музей-заповедник А. С. Пушкина «Болдино».
Метки:
литература, премия

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева