EN
 / Главная / Все новости / «Самое главное – это прививать вкус и любовь к науке» – вышел новый номер журнала «Страна знаний»

«Самое главное – это прививать вкус и любовь к науке» – вышел новый номер журнала «Страна знаний»

Тамара Белых
02.04.2021

На сайте научно-популярного журнала «Страна знаний» размещён четвёртый номер 2021 года.

Номер начинается рубрикой «Математика» и двух статей – «Исторические аспекты математического анализа. Зарождение интегрального и дифференциального исчисления» и «Во что играли Пушкин и его герои, и причём здесь комбинаторика».

В рубрике «Физика» – «Немного о “сложной” науке – термодинамике».

Узнаете много интересного о науке археологии из статьи «Профессор Сергей Скорый: “Археология никогда не врёт!”».

В рубрике «Биология» две статьи – «Фауна поймы Днепра в Киеве. Млекопитающие. Ч. 2.» и «Растения, подаренные солнцем» – о любимых всеми нами цветах.

Статья «Жизнь леса» – первая из серии статей о деревьях, древесине и что можно из неё сделать.

О проблемах аллергии от цветения узнаете из статьи «Осторожно… скоро всё зацветёт!».

Вернёмся ещё раз к трагическим и героическим страницам истории нашей страны – блокадным дням Ленинграда. О ленинградцах тех дней узнаете из статьи «Анна Ахматова: “И в мире нет людей бесслёзней, надменнее и проще нас”».

Ещё в XVI веке Мишель Монтень сказал: «Самое главное – это прививать вкус и любовь к науке; иначе мы воспитаем просто ослов, нагружённых книжной премудростью». Задача журнала привить читателям не только интерес к науке, но и интерес к искусству. Поэтому мы часто печатаем статьи от искусствоведов. В этом номере – «Евгений Кацман. Автопортрет в пастельных тонах».

Научно-популярный журнал «Страна знаний» был основан в 2007 году, сайт журнала существует с 2016 года при поддержке фонда «Русский мир».

Метки:
грант, журнал, культура, наука, история

Новости по теме

Новые публикации

«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.
14 октября состоялось открытие международного проекта «Русский язык в Африке: образование, диалог, культура», который будет проходить в странах Восточной и Юго-Восточной Африки в октябре – ноябре этого года.