EN
 / Главная / Все новости / Историки России и Германии опубликуют архивные документы о войне

Историки России и Германии опубликуют архивные документы о войне

Редакция портала «Русский мир»
05.03.2021


Исторические документы, которые хранятся в российских и немецких архивах, будут опубликованы в скором времени, сообщает ТАСС. По словам Александра Чубарьяна, который возглавляет Институт всеобщей истории РАН, масштабную публикацию приурочат к 80-летию со дня начала Великой Отечественной войны.

Историк добавил, что множество документов, рассказывающих об истории Второй мировой войны, уже вышли в оборот. Теперь с ними могут познакомиться и специалисты, занимающиеся изучением этого периода, и те, кто просто интересуется той эпохой. Публикации приурочивали к годовщине Мюнхенского сговора 1938 года, к юбилею Победы.

Кроме того, существуют планы о выпуске сборника документов по истории ХХ века. Этот масштабный проект объединит российских учёных и представителей Института современной истории в Мюнхене.

Академик добавил, что стороны уже приступили к подготовительной работе: продолжается обсуждение списка периодов и проблем. Документы будут предоставлены архивом внешней политики МИД РФ и политическим архивом Германии.

Как сообщал «Русский мир», статья Владимира Путина «75 лет Великой Победы: общая ответственность перед историей и будущим» была опубликована в июне в издании National Interest на английском языке. В ней президент рассуждает о причинах конфликта и приходит к выводу, что ответственность за начало войны так или иначе несут все ведущие мировые государства. Российский лидер назвал систему международных отношений одним из ключевых итогов Второй мировой войны. Российский президент не сомневается, что мы должны гарантировать, что эта система не просто сохранится, но и станет лучше.
Метки:
Германия, сотрудничество

Новости по теме

Новые публикации

«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.
14 октября состоялось открытие международного проекта «Русский язык в Африке: образование, диалог, культура», который будет проходить в странах Восточной и Юго-Восточной Африки в октябре – ноябре этого года.