EN
 / Главная / Все новости / Жители Якутии отправились на лошадях из Оймяконского района в Лондон

Жители Якутии отправились на лошадях из Оймяконского района в Лондон

Редакция портала «Русский мир»
03.03.2021


В поход с Полюса холода до британской столицы отправились два жителя Якутии, сообщает ТАСС. Их маршрут составляет пятнадцать тысяч километров. Планируется, что до конечной точки путешествия они доберутся через два года. Для этого уроженцу Оймяконского района Дугуйдану Винокурову и его зятю Мичилу Неустроеву потребуется каждый день преодолевать пятьдесят километров. Они вышли в путь на лошадях местной породы. Главная задача такого необычного проекта — продемонстрировать, насколько сильны и выносливы эти лошади.

Они смогут пройти весь путь, и им не помешает плохая погода или рельеф местности. Животные этой породы способны переносить 60-градусные морозы и самостоятельно добывать пищу из-под снега.

Отец Винокурова — опытный коневод, более полувека работающий с лошадьми. Накануне путешественников торжественно проводили из местности Дьэкэй Оймяконского района.

Всадников провожали всем районом — с напутствиями и подарками, для лошадей местные умельцы изготовили традиционное конское убранство. До Якутска их планирует сопровождать автомобиль с сеном и овсом для лошадей. Мужчины отправились в путь в традиционных костюмах, но затем переоделись в практичную современную одежду. Ночи они будут проводить в палатках.

Позже к путешественникам присоединится англичанин Никита Греци. Он собирался проехать на якутской лошади весь путь, однако не смог выехать из стартовой точки из-за закрытых границ.
Метки:
Якутия, путешествие

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева