EN
 / Главная / Все новости / «Память поколений»: онлайн-семинар, посвящённый памяти жертв холокоста, провели в Братиславе

«Память поколений»: онлайн-семинар, посвящённый памяти жертв холокоста, провели в Братиславе

Александр Бушуев, Братислава
02.02.2021

братислава-рц0202.jpg

29 января 2021 года в Международный день памяти жертв холокоста в Русском центре Европейского фонда славянской письменности и культуры в Братиславе состоялся онлайн-семинар на тему «Память поколений».

Семинар проходил на русском языке и начался со слов известного исследователя холокоста И. Бауэра: «Память о холокосте необходима, чтобы наши дети никогда не были жертвами, палачами или равнодушными наблюдателями».

В процессе обсуждения темы были затронуты вопросы зарождения, распространения и окончания холокоста. Была особо отмечена важность сохранения памяти об этом ужасном явлении.

Основной доклад включал исторические факты о работе созданного нацистами лагеря смерти Аушвиц-Биркенау (Освенцим).

В семинаре приняли участие слушатели курсов русского языка и студенты университетов. Они высказывали своё мнение о недопустимости подобных явлений, говорили о том, почему нельзя предавать забвению и искажать факты трагических страниц истории. Также участники познакомились с новой лексикой.

Встреча была эмоциональной, каждый мог рассказать о своих предках, какой была их жизнь в этот страшный период. Вспоминали фильмы и стихотворения, посвящённые этому периоду.

Семинар закончился прослушиванием популярной советской песни на слова Евгения Евтушенко «Хотят ли русские войны?». Песня прозвучала в исполнении одной из иностранных студенток, принявшей участие в Международном марафоне «Песни Великой Победы».

Рубрика:
Тема:
Метки:
общество, Русский центр в Братиславе, Вторая мировая война, историческая память

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева