EN
 / Главная / Все новости / Стартовал конкурс на лучший проект памятника Александру Невскому

Стартовал конкурс на лучший проект памятника Александру Невскому

Редакция портала «Русский мир»
01.02.2021

Российское военно-историческое общество (РВИО) приглашает архитекторов и скульпторов из разных стран принять участие в творческом конкурсе на лучший проект мемориального комплекса «Александр Невский и дружина». Приём работ стартовал в понедельник, 1 февраля.

Русская православная церковь считает князя Александра Невского одним из самых значимых святых. Он является видным военачальником, государственным деятелем. В 1240 году новгородское войско под командованием князя Александра Ярославича разгромило шведов и их союзников. Битва состоялась на берегах Невы и получила название Невской, а князя народ прозвал Невским за проявленные умения и мужество.

Как сообщал «Русский мир», памятник Александру Невскому установят в Казахстане. Планируется, что его открытие приурочат к празднованию юбилея князя. В 2021 году со дня его рождения исполняется 800 лет. Монумент украсит Алма-Ату, он появится рядом с новым православным храмом, освящённым в честь Александра Невского.

Несколько дней назад памятник князю Александру Невскому появился на территории российской авиабазы Хмеймим в Сирии. Автором монумента стал российский скульптор Михаил Сердюков. Скульптуру изготовили в России, затем доставили в Сирию. Теперь она будет находиться рядом с храмом Пророка Илии на площади, названной в честь маршала Рокоссовского. Памятник установили на постаменте, сделанном из гранита. Он соседствует с памятником маршалу.

Метки:
Александр Невский, юбилей, памятник, РВИО

Новости по теме

Новые публикации

Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.