EN
 / Главная / Все новости / Победителем конкурса «Язык без границ» стала педагог из Белоруссии

Победителем конкурса «Язык без границ» стала педагог из Белоруссии

Редакция портала «Русский мир»
11.01.2021

Фото: rg.ru###https://rg.ru/2017/10/11/belorusskie-uchitelia-stali-pobediteliami-mezhdunarodnogo-konkursa.html

Более полутысячи человек приняли участие в международном конкурсе «Язык без границ», сообщает сайт Россотрудничества. Он объединил педагогов, преподающих на русском языке, из всех стран СНГ. Конкурс проводил научно-образовательный союз развития языковой и информационной культуры «Родное слово».

За победу могли бороться учителя, имеющие гражданство Грузии, Таджикистана, Белоруссии, Казахстана, Армении, Киргизии, Молдавии, Азербайджана, Туркмении, Украины, Узбекистана. 

Как сообщал «Русский мир», конкурс направлен на выявление талантливых педагогов, применяющих в своей работе современные методики, которые увеличивают популярность изучения русского языка и интерес к российским вузам.

По словам организаторов, идея проведения конкурса актуальна и своевременна, а представленные на конкурс работы разнообразны по форме, структуре и содержанию.

Конкурс «Язык без границ» прошёл в два этапа в онлайн-формате. Для участия в первом, отборочном, туре педагоги присылали свои работы. Финалистами стали тринадцать человек.

На втором этапе лучшие участники познакомили членов жюри и оргкомитета со своими авторскими образовательными технологиями. Эксперты в живой беседе смогли задать конкурсантам вопросы, оценить их выступления и определить лучшего из лучших. В результате единогласно победителем признали учителя русского языка и литературы из Белоруссии Инну Винник. Жюри отметило ещё одного белорусского педагога — Наталью Черкес.
Метки:
конкурс, учителя

Новости по теме

Новые публикации

Мы отмечаем 130-летие Осипа Эмильевича Мандельштама – одного из главных русских поэтов XX века. Интерес к его творчеству с годами только увеличивается. Простых читателей и исследователей привлекает сложный поэтический мир, его оригинальный стиль, множество аллюзий и метафор, вплетающих его поэтическое наследие в мировую культуру.
Строки Ивана Бунина вновь зазвучали по-итальянски, в свет вышел сборник рассказов писателя в переводе Клаудии Дзонгетти, которая открыла своим соотечественникам множество русских авторов. Профессионализм переводчицы оценили и в России – буквально перед Новым годом её наградили премией «Читай Россию» за бунинский сборник.