EN
 / Главная / Все новости / Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии «Читай Россию»

Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии «Читай Россию»

Редакция портала «Русский мир»
23.12.2020

Фото: godliteratury.ru###https://godliteratury.ru/articles/2020/11/09/v-short-list-premii-chitaj-rossiiu-voshel-perevod-22-tomov-tolstogo

Стали известны победители премии «Читай Россию/Read Russia», среди которых переводчики произведений русских писателей на иностранные языки, сообщает сайт Года литературы.

Из-за неблагоприятной эпидемиологической обстановки церемонию награждения пришлось перенести в онлайн-формат. Прямая трансляция велась из «зала Гутенберга» Библиотеки иностранной литературы.

Премия призвана поощрять переводчиков и продвигать за рубежом переводы произведений русской литературы. Награда присуждается за лучший перевод с русского на иностранный язык каждые два года.

Лучших назвали в четырёх номинациях: «Классическая русская литература», «Литература ХХ века (произведения, созданные до 1990 года)», «Современная русская литература (произведения, созданные после 1990 года)» и «Поэзия».

Как сообщал «Русский мир», награду получает не только переводчик, но и издательство, выпустившее книгу. Денежное вознаграждение составляет десять тысяч долларов.

Среди награждённых Угур Бюке и Сабри Гюрсес за перевод на турецкий 22-томного собрания сочинений Льва Толстого, Клаудия Дзонгетти за перевод на итальянский рассказов Ивана Бунина. В числе победителей также Хорхе Феррер за перевод на испанский романа Гузели Яхиной «Зулейха открывает глаза» и Любинка Милинчич за перевод на сербский романа Алексея Варламова «Мысленный волк». Ещё одним лауреатом стал американец Энтони Вуд за перевод пушкинских стихов.

По решению Большого жюри, в которое входят слависты из разных стран и известные русские филологи, победителей отобрали из короткого списка. В него входили 38 переводов произведений отечественной литературы более чем из полутора десятков стран. Среди них тексты как современных авторов, так и классиков. Всего на соискание премии было подано 176 заявок из 30 государств.
Метки:
Читай Россию/Read Russia, премия, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Мы отмечаем 130-летие Осипа Эмильевича Мандельштама – одного из главных русских поэтов XX века. Интерес к его творчеству с годами только увеличивается. Простых читателей и исследователей привлекает сложный поэтический мир, его оригинальный стиль, множество аллюзий и метафор, вплетающих его поэтическое наследие в мировую культуру.
Строки Ивана Бунина вновь зазвучали по-итальянски, в свет вышел сборник рассказов писателя в переводе Клаудии Дзонгетти, которая открыла своим соотечественникам множество русских авторов. Профессионализм переводчицы оценили и в России – буквально перед Новым годом её наградили премией «Читай Россию» за бунинский сборник.