EN
 / Главная / Все новости / «Евгения Онегина» переводят на язык бамбара

«Евгения Онегина» переводят на язык бамбара

Редакция портала «Русский мир»
21.12.2020


Пушкинский роман в стихах «Евгений Онегин» переводят на язык бамбара, который распространён в Африке, сообщает Общественная служба новостей. Этой работой занялась филолог из Мали Амината Сиссоко. 

Девушка обучалась в России, совсем недавно она получила диплом историко-филологического факультета Пензенского государственного университета. Учёба привила ей огромный интерес к русскому языку и любовь к российской литературе. После окончания вуза она вернулась домой и решила познакомить своих соотечественников с творчеством русских классиков.

Амината Сиссоко не собирается останавливаться на «Евгении Онегине». Она хочет перевести и другие литературные шедевры Пушкина, а также произведения Лермонтова и Толстого.
Метки:
русская литература, перевод, Александр Пушкин

Новости по теме

Новые публикации

Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.