EN
 / Главная / Все новости / О цифровом образовании за рубежом расскажут в Белоруссии и Болгарии

О цифровом образовании за рубежом расскажут в Белоруссии и Болгарии

Редакция портала «Русский мир»
20.10.2020


Международная выставка «Новые цифровые технологии в школе» состоится в Минске и Софии, сообщает РИА «Новости». Всех, кто интересуется российским образованием, познакомят с образовательными проектами отечественных университетов, предприятий и IT-компаний, направленными на развитие цифровой экономики.

Первая выставка откроется 22 октября в белорусской столице. Спустя неделю её примет Болгария.

Организаторы обещают близкое знакомство с технологиями виртуальной и дополненной реальностей, с искусственным интеллектом и интернетом в промышленности. Публику пригласят на мастер-классы по цифровому материаловедению в VR, 3D-моделированию, программированию и биотехнологиям.

По словам вице-президента МГТУ им. Баумана Маргариты Стояновой, год назад выставки состоялись в Венгрии и Словакии. Посетителей было очень много, не только выходцев из нашей страны, но и местных жителей. За выступлениями лекторов следовало бурное обсуждение, а число желающих присоединиться к мастер-классам превышало все ожидания.

Нынешняя программа ещё интересней, считает представитель вуза. Её участниками станут специалисты из МГУ им. Ломоносова, МЭИ, ведущих образовательных центров, предприятий и IT-компаний.

Выставки организованы МГТУ имени Баумана при участии Россотрудничества в рамках проекта «Кадры для цифровой экономики».
Метки:
российские вузы, цифровое образование

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева