EN
 / Главная / Все новости / Минобрнауки предлагает новую систему отбора абитуриентов из-за рубежа

Минобрнауки предлагает новую систему отбора абитуриентов из-за рубежа

Редакция портала «Русский мир»
08.09.2020


Новую систему отбора абитуриентов из-за рубежа для отечественных высших учебных заведений предлагает Министерство науки и высшего образования. Об этом говорится в проекте приказа ведомства, пишет «Парламентская газета»

В документе предусматриваются некоторые новшества в системе привлечения иностранных студентов. В том числе специалисты Минобрнауки хотят создать резерв абитуриентов из других стран. В соответствующие списки будут включать тех, кто по разным причинам не смог поступить в вузы нашей страны. Также абитуриенты смогут выбрать для себя «запасной» вуз, если они не попали в приоритетное учебное заведение.

Если будущие студенты плохо владеют русским языком, для начала их ждёт подготовительное отделение. Обучение будет проходить бесплатно, кроме того, гражданин сможет получать стипендию.

В Минобрнауки считают необходимым разработать чёткие критерии первичного отбора иностранцев. В зависимости от специальности это может быть тестирование, конкурс портфолио или дипломов, собеседование. Отбор организуют в онлайн-режиме. Планы приёма высшим учебным заведениям предлагают согласовывать каждый год — за год до их внедрения.

Для распределения мест, согласно квотам, появится специальная комиссия. Она объединит представителей разных ведомств: Минобрнауки, Минпросвещения и МИД.
Метки:
Минобрнауки РФ, российские вузы, иностранные студенты, высшее образование

Новости по теме

Новые публикации

Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.